Romanos 12
Yaa Kanya Ninii Fɔle Sɛlɛɛ (SNW) vs NTLH
1 Nioso, babiloo, diekye ni di Yaa sibualɛ kplɛ se atoole wo ni oso, kotikiti ye lekoto osie kanya nlɛ, biyɔ suoto lee bita Yaa fɛ oleɔta wɔ ninkpe ni nkpa kuoklekle ni kuobuo ni Yaa anu, di nkpa lee osiɛ kamɛ. Nni ninle ye Ninwuna kamɛ ɔkpɛ nɛ.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Bitasinkple biabla onwii ku kayi ka mmle ɔsaabla. Kafɔɔ bita Yaa akyɛlɛnsa ye disibu nimuu biekple batii fɔle. Nle mmle mata alɛ mintofo lɛsaa le di Yaa mbɔmbɔ nii, mimbla kafɔɔ lɛsaa biene le nimayɔɔ ni Yaa kafutu, diewo ni nimu kafɔɔ.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Diefe ni di ɔkpɛ wɔ di Yaa lɛtɛɛ ni di sibualɛ nɔɔ kamɛ oso, kɔtɔkɔ bamuu le nlɛ, bitantakatɛsa suoto lee katoo bialenkeesa mmle bite nii. Kafɔɔ, bita disibu lee dituo alɛ biɛwakosa suoto kasɔ. Di obiala lee kafɔɔ ayɔ suoto nɔɔ akaatɛɛsa di ofũ onu wɔ di Yaa lɛtɔɔ ni kanya.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Fɛ mmle okle di suoto sina nkpe ni aba ate ate kafɔɔ amuu nimbla ni ɔkpɛ onwii.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Nkpo kafɔɔ kuntɛ bule batii kpinwu, bule suoto sina sinwii di Kristo kamɛ nɛ, ni buka baawo suoto fɛ suoto sina sinwii aba ate ate nɛ.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Nkpo oso, bita butuna buyɔ Ninwuna kamɛ atasaa ate ate ya di Yaa lefe ni di sibualɛ nɔɔ kamɛ ɛɛta wo ni bubla ɔkpɛ. Nse otii owo lɛtasaa ninle Yaa ɔlaa obuɛ ɔtɛ, dikpe nii ambuɛ Yaa ɔlaa antɛ di ofũ onu wɔ ninkpe nwɔ ni kanya.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Nse otii owo lɛtasaa ninle alɛ, abla bawo nɔɔ sɛkpɛ, dikpe nii, ambla sɛkpɛ nwu di mmle dikaatɛ nii. Nse asaa otuo dile, dikpe nii, antuo asaa nwu nkpo, mmle dikaatɛ nii.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Nse batii ɔnyɛɛ okpee dile, dikpe nii eekpee batii ɔnyɛɛ. Nse batii alɛ akɔkɔɔ di asaa ɔta kamɛ, ni dikpe nii, ambla nkpo di kafutu ka niɛkpa ni kamɛ. Nse kafɔɔ batii katũ oleko dile, ni dikpe nii, an-yɔ okyiini, anleko ma katũ. Nse batii nyaami ɔnya dile, dikpe nii, annya nyaami ku otu biene.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Bita ditiibɔmbɔ lee diwo nimu. Biesĩ lɛsaa le ninle ni okpile ɔbla, biemufũ lɛsaa biene ɔbla biklee.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Biyɔ lɛbɔmbɔ bita bawo ku otu biene, fɛ babilɛma. Diele ye dibiesaa alɛ biabu bawo nwaa.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Bitanle bakyɔkɔ, kafɔɔ bita Yaa Ninwuna disiɛ ye kaamɛ biɛbla Yaa ɔkpɛ ku otu biene.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Suoto siyɔɔ ye di osuku onyu lee kamɛ. Biekpee situ di abuo lele kamɛ. Biɛtɔɔpɛ ɔlaa kafɔɔ bitɔɔta Yaa obe lele.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Bisɛ suoto lee asaa bikyakaako Yaa batii wo lee ba di lɛsaa nnaa ni. Biefukuti nnɛɛ lee kafɔɔ bifũ bafɔɔ.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Bipɛ ɔlaa bita Yaa bilɛ, akusɛkusɛsa batii ba nintikanko ye ni. Biɛkaalɛ Yaa bilɛ akusɛkusɛsa ma, atankpaani ma.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Binya suoto lɛyɔɔ ku mba di suoto kɔyɔɔ ni. Biewiko mba nikowi ni.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Bibla onwii ku basiɛwo lee di nkpa lee osiɛ kamɛ. Bitantakatɛsa suoto katoo, bikpɔtɔɔ ku mba ninnaa ni nyilakɔ kunwii di batii anu. Bitanyu suoto bilɛ biye lɛsaa bilenke bawo.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Bitan-yɔ okpile biata okpile koto. Bilolaa binyu biɛtɔɔbla asaa ya baatii bamuu kɔnya alɛ, alɛ ni.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Bife di osuku biala suoto bita atoko ɔkyɛ ole disiɛ di aye ku batii bamuu ntɛɛ.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Babiloo, bitambla otii okpile biakyisa diidii, kafɔɔ bita Yaa osuku, aablako ɔblɔ nɔɔ ɔkpɛ di otii nwu suoto. Diekye Yaa lebuɛ di Kɔkpana Klekle Kukũ kamɛ alɛ “Ami Saate lete nimabla nkyisa, ami nimata koto.”
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Kafɔɔ di Kɔkpana Klekle Kukũ kamɛ bɛɛtɔkɔ wo alɛ
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Bitanta okpile lalenkee ye, kafɔɔ bilenkee okpile ku dibiene ɔbla.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.