Hebreus 5

Yaa Kanya Ninii Fɔle Sɛlɛɛ (SNW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Oletatɛ Nɔɔfo lele beediki beekyeko batii kamɛ yi, ose manse nwɔ alɛ aasiɛ di batii ku Yaa ntɛɛ ambla ɔkpɛ kaanya lɛma. Ɔkpɛ nɔɔ ninle alɛ, aayila di batii kanya an-yɔ asaa ɔta anta Yaa, anta ole kafɔɔ di sikpile lɛma disi.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Oletatɛ Nɔɔfo nwu nkpo nfuo otu ɔtɛ kaasɔ ɔta batii ba ninanye ni kufiofa nwu nkpo beeyu ni osuku. Diekye nnwɔɔ omu nɔɔ kafɔɔ oloofuo kufiofa nwu nkpo ole.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 Ta nkpo oso, dikpe ni ɛɛta ole di nnwɔɔ omu nɔɔ sikpile suoto ku batii bamba sele disi.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Otii kuonwii ninse suoto Oletatɛ Nɔɔfo ayɔ dibu le mmle ata suoto. Kafɔɔ Yaa lete ninlɛɛ otii ambla nwɔ Oletatɛ Nɔɔfo fɛ mmle okle aalɛɛ ni Aaron.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Nkpo okle kafɔɔ di Kristo diese suoto Oletatɛ Nɔɔfo ayɔ dibu le mmle ata suoto nɛ. Kafɔɔ Yaa niase nwɔ ni aabuɛ alɛ,
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Aakple aabuɛ di lɛba bamba alɛ,
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Obe wɔ di Yesu lawɛ ni kaayi ka mmle fɛ otii, ampɛ ɔlaa anta Yaa ku lekoto otikiti osie kanya. Anwi kaku ku kudu osie kanya ku nnumɛɛ blɔblɔblɔ, anta otii wɔ nimadiki nwɔ aakyeko ni kukpi kamɛ. Ta aawakosa suoto kasɔ aayɔ dibu aatɔɔ nii oso, Yaa lanu nwɔ diwilɛɛ.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Kuntɛ Yaa Obi aale yi, aatekete mmle mankyɔɔ ni ɔlaa atoko di abuo ya kamɛ aafe nii.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Ta mmle di ɔlaa nɔɔ atoko ɔkyɔɔ lɛbla ni nimu oso, ɛɛbakple otii wɔ ninta ni batii ba bamuu niɛkyɔɔ nwɔ ni ɔlaa atoko nkpa be ninnaa ni kaloo tatɛ.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Nioso Yaa ladiki nwɔ alɛ aale Oletatɛ Nɔɔfo di Melkisedek osuku kanya.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Asaa kpinwu nkpe buabuɛ ni di ɔlaa wɔ mmle suoto fiɛ, kafɔɔ kasɔ ninya odiki ntookple ɔlaa, diekye mínfuo asaa omufũ okpee diisi kamɛ wlawla.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Nwaako, ditɔɔklɛ dikaatɛ alɛ nfɛ minle ni basaatuotɛ fiɛ, kafɔɔ diekple diefĩ alɛ otii owo kakple antuo ye kasɔ kakyekɔ asaa di Yaa ɔlaa nwu nkpo suoto. Ote bite fɛ babifɔɔle ba di nnyɛɛ ntu lefĩ nii, nse nfɛ dikaatɛ alɛ biale ni alesaa nutũle.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 Otii lele nikokple anyɛɛfu yi, obifɔɔle eekple ale, ananye ni lɛsaa le ninle ni dibiene ku dikpile.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Banɔɔfo ninle alesaa nutũle, diekye batɔɔnanfi suoto di asaa kpinwu kamɛ, nfɛ baye lɛsaa biene ku lɛlalaale.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.