Hebreus 5
Yaa Kanya Ninii Fɔle Sɛlɛɛ (SNW) vs NVT
1 Oletatɛ Nɔɔfo lele beediki beekyeko batii kamɛ yi, ose manse nwɔ alɛ aasiɛ di batii ku Yaa ntɛɛ ambla ɔkpɛ kaanya lɛma. Ɔkpɛ nɔɔ ninle alɛ, aayila di batii kanya an-yɔ asaa ɔta anta Yaa, anta ole kafɔɔ di sikpile lɛma disi.
1 Todo sumo sacerdote é um homem escolhido para representar outras pessoas nas coisas referentes a Deus. Ele apresenta ofertas e sacrifícios pelos pecados
2 Oletatɛ Nɔɔfo nwu nkpo nfuo otu ɔtɛ kaasɔ ɔta batii ba ninanye ni kufiofa nwu nkpo beeyu ni osuku. Diekye nnwɔɔ omu nɔɔ kafɔɔ oloofuo kufiofa nwu nkpo ole.
2 e é capaz de tratar com bondade os ignorantes e os que se desviam, pois está sujeito às mesmas fraquezas.
3 Ta nkpo oso, dikpe ni ɛɛta ole di nnwɔɔ omu nɔɔ sikpile suoto ku batii bamba sele disi.
3 É por isso que precisa oferecer sacrifícios pelos próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Otii kuonwii ninse suoto Oletatɛ Nɔɔfo ayɔ dibu le mmle ata suoto. Kafɔɔ Yaa lete ninlɛɛ otii ambla nwɔ Oletatɛ Nɔɔfo fɛ mmle okle aalɛɛ ni Aaron.
4 Ninguém assume essa posição de honra por si só. Ele deve ser chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Nkpo okle kafɔɔ di Kristo diese suoto Oletatɛ Nɔɔfo ayɔ dibu le mmle ata suoto nɛ. Kafɔɔ Yaa niase nwɔ ni aabuɛ alɛ,
5 Por isso Cristo não tomou para si a honra de ser Sumo Sacerdote, mas foi Deus que lhe concedeu essa honra, dizendo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”.
6 Aakple aabuɛ di lɛba bamba alɛ,
6 E, em outra passagem, diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
7 Obe wɔ di Yesu lawɛ ni kaayi ka mmle fɛ otii, ampɛ ɔlaa anta Yaa ku lekoto otikiti osie kanya. Anwi kaku ku kudu osie kanya ku nnumɛɛ blɔblɔblɔ, anta otii wɔ nimadiki nwɔ aakyeko ni kukpi kamɛ. Ta aawakosa suoto kasɔ aayɔ dibu aatɔɔ nii oso, Yaa lanu nwɔ diwilɛɛ.
7 Enquanto Jesus esteve na terra, ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que podia salvá-lo da morte, e suas orações foram ouvidas por causa de sua profunda devoção.
8 Kuntɛ Yaa Obi aale yi, aatekete mmle mankyɔɔ ni ɔlaa atoko di abuo ya kamɛ aafe nii.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência por meio de seu sofrimento.
9 Ta mmle di ɔlaa nɔɔ atoko ɔkyɔɔ lɛbla ni nimu oso, ɛɛbakple otii wɔ ninta ni batii ba bamuu niɛkyɔɔ nwɔ ni ɔlaa atoko nkpa be ninnaa ni kaloo tatɛ.
9 Com isso, foi capacitado para ser o Sumo Sacerdote perfeito e tornou-se a fonte de salvação eterna para todos que lhe obedecem.
10 Nioso Yaa ladiki nwɔ alɛ aale Oletatɛ Nɔɔfo di Melkisedek osuku kanya.
10 E Deus o designou Sumo Sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Asaa kpinwu nkpe buabuɛ ni di ɔlaa wɔ mmle suoto fiɛ, kafɔɔ kasɔ ninya odiki ntookple ɔlaa, diekye mínfuo asaa omufũ okpee diisi kamɛ wlawla.
11 Há muito mais que gostaríamos de dizer a esse respeito, mas são coisas difíceis de explicar, sobretudo porque vocês se tornaram displicentes acerca do que ouvem.
12 Nwaako, ditɔɔklɛ dikaatɛ alɛ nfɛ minle ni basaatuotɛ fiɛ, kafɔɔ diekple diefĩ alɛ otii owo kakple antuo ye kasɔ kakyekɔ asaa di Yaa ɔlaa nwu nkpo suoto. Ote bite fɛ babifɔɔle ba di nnyɛɛ ntu lefĩ nii, nse nfɛ dikaatɛ alɛ biale ni alesaa nutũle.
12 A esta altura, já deveriam ensinar outras pessoas, e no entanto precisam que alguém lhes ensine novamente os conceitos mais básicos da palavra de Deus. Ainda precisam de leite, e não podem ingerir alimento sólido.
13 Otii lele nikokple anyɛɛfu yi, obifɔɔle eekple ale, ananye ni lɛsaa le ninle ni dibiene ku dikpile.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança e não sabe o que é justo.
14 Banɔɔfo ninle alesaa nutũle, diekye batɔɔnanfi suoto di asaa kpinwu kamɛ, nfɛ baye lɛsaa biene ku lɛlalaale.
14 O alimento sólido é para os adultos que, pela prática constante, são capazes de distinguir entre certo e errado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.