Apocalipse 6
Yaa Kanya Ninii Fɔle Sɛlɛɛ (SNW) vs VC
1 Ninfɛ lanya Lefosobi nwu nkpo lafiɛ atĩisaa akuɛnsĩ nwu nkpo lɛkasale nɛ. Ni lanu asaa ana nwu nkpo ninkpe ni nkpa ninwii labuɛ ku sɛlɔ siene fɛ kanto niekpududuu alɛ, “Wa!”
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 Ninfɛ lanya pɔnkɔ fututu onwii n-yɛ ninfa nɛ. Otii wɔ niasiɛ ni di pɔnkɔ nwu nkpo suoto lakle kɔtaa, baayɔ lɛkakoto ninwiii baatɔɔ. Aadie fɛ lenkeetɛ aafe olenkee.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 Ninkpo sɛmaa, Lefosobi nwu nkpo lafiɛ ditĩisaa nyɔɔfa nwu, ni lanu asaa nwu ninkpe ni nkpa lɛyɔɔfa labuɛ alɛ, “Wa!”
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 Ninfɛ di pɔnkɔ bamba ladie nɛ, aasɛɛ bɔmbɔmbɔ. Otii wɔ niasiɛ ni di pɔnkɔ nwu nkpo suoto, Yaa latɔɔ osuku alɛ aadiki atoko ɔkyɛ ole kaasɔ ka mmle suoto alɛ batii kalo bawo lɛma. Ninfɛ aayɔ kapamii kplɛkplɛ kanwii aatɔɔ nɛ.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Ninfɛ di Lefosobi nwu nkpo lakple aafiɛ ditĩisaa tiɛfa nwu nɛ. Ninfɛ lanu asaa nwu ninkpe ni nkpa ditiɛfa labuɛ alɛ, “Wa!” Lanyu nii, ni lanya pɔnkɔ wɔ niɛwɔfɔ ni ninfa nɛ. Otii wɔ niasiɛ ni di pɔnkɔ nwu nkpo suoto, laklee asaa lɛklapoosa kɔɔnɛɛ.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Lanu sɛlɔ sinwii ladie siakye asaa nwu ana ninkpe ni nkpa nfũ siabuɛ alɛ, “Ta akpaa lɛbɛsibii ninwii difũ dii kɔkpɛnto. Faata atitabi abɛsibii atiɛ afũ dii kɔkpɛnto, kafɔɔ tanlalaasa nnɔnyi ku nta awoso!”
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 Ninfɛ di Lefosobi nwu nkpo lakple aafiɛ ditĩisaa naafa nwu nkpo nɛ. Ninfɛ lanu asaa nwu nkpo ninkpe ni nkpa lɛnaafa labuɛ alɛ, “Wa!”
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 Ninfɛ lanya pɔnkɔ wɔ kɔɔfa nɔɔ nte ni fɛ ntɔ ninfa nɛ. Otii wɔ niasiɛ ni di pɔnkɔ nwu suoto baatika nwɔ leyooto alɛ kukpi. Sɛkya kafɔɔ latikanko nwɔ sɛɛmaa. Baata ma osie, baayɔ kayi ka mmle bɛɛsɛ ni di akyuu ana dikyuu ninwii batii baakpee ma di nnɛɛ kamɛ alɛ baata kakpɛ ku kɔka ku sifiɛ ku babɔkɛɛ ba ninkpe ni kobe nlo ma.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 Ninfɛ di Lefosobi nwu nkpo lakple aafiɛ ditĩisaa nɔɔnle nwu nkpo nɛ. Ninfɛ lanya batii ba baalo ni anwuna di oleɔta akyikye nwu nkpo kalɔ ta Yaa ɔlaa nwu nkpo lɛkya baayie ni di osuku kanya oso.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 Ninfɛ baafaa osie kanya baabuɛ alɛ, “Saate wɔ ninlenke ni, fale ni klekletɛ ku nwaakotɛ, ɔmɛmbe fabakanko batii ba nialo wo ni kaasɔ suoto, fannanfi ma kootoko fanta wo?”
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 Ninfɛ aata obiala lɛma awu fututu wua, aatɔkɔ ma alɛ, “Aye bitɛ ɔnyɛɛ kɛɛkɛɛ bikyakaa, diɛlaase di obe wɔ kaayi batii kamayɛntɛ bakpɛmblatɛ ku bafũbanutɛ wo lee ba niebu ni olo, fɛ mmle okle baalo ye ni.”
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 Nle mmle sɛmaa lanya Lefosobi nwu nkpo lafiɛ ditĩisaa kuɔnle. Nfanwu kasɔ latukũ osie kanya. Ninfɛ kuufĩ laklee kuawɔfɔ tunutunu fɛ dibula wɛɛfɛɛ. Ni kɔɔwɛntɛ kafɔɔ laklee kuasɛɛ fɛ ntɔ nɛ.
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 Ni di awɛntrɛbi kafɔɔ lakpa aakye osi abakpete kaasɔ fɛ mmle okle di awosobi kɔɔnle nkpa ankpete ni kaasɔ nse kɔfɛɛfɔ siene lɛfɛ nɛ.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 Kolo layɛ fɛ mmle mankatu ni kɔbɔkɛɛkũ. Ni laabokote ku nsɔ be leekpo lamana diakyi ni lakyɛ di nyilakɔ ninya nɛ.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Ninfɛ baka kaasɔ ka mmle suoto ku banyayilatɛ ku kakpɛ banyayilatɛ ku basaawɛntɛ ku basientɛ ku batii bamba bamuu ku balanle ku batii ba ninsiko ni suoto, baalaawofasa suoto lɛma di situu ku sifuɔntuu kalɔ di abokote suoto.
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 Ninfɛ baatɔkɔ abokote ku sifuɔntuu nwu alɛ, “Biwisi bitĩi wo, biewofasa wo di otii wɔ ninsi ni di lɛkakpomii nwu nkpo suoto anu ku Lefosobi nwu nkpo ɔblɔ wɔ nikɔwa ni kamɛ!
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 Diekye ɔblɔ lɛma dii kplɛ nwu nkpo ntoowo. Owe nimafuo oyila di ɔblɔ nwu nkpo kanya?”
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.