Apocalipse 21
Yaa Kanya Ninii Fɔle Sɛlɛɛ (SNW) vs NTLH
1 Nni nkpo sɛmaa, ni lanya osi fɔle ku kasɔ fɔle lakyɔɔ nɛ. Diekye osi kofole ku kasɔ kofole layɛ. Lekpo kafɔɔ layu.
1 Então vi um novo céu e uma nova terra. O primeiro céu e a primeira terra desapareceram, e o mar sumiu.
2 Ninfɛ lanya okpoo klekle nwu ninle Yerusalem fɔle nwu nkpo kosoo kunkye osi di Yaa nfũ kunwa kasɔ nɛ. Beelolaa nwu osie kanya fɛ mmle okle manlolaa ni ɔkafɔɔsɔfɔ manta ni ɔkafɔɔsa.
2 E vi a Cidade Santa, a nova Jerusalém, que descia do céu. Ela vinha de Deus, enfeitada e preparada, vestida como uma noiva que vai se encontrar com o noivo.
3 Ninfɛ lanu sɛlɔ kplɛ sinwii ladie siakye lɛkakpomii nwu nkpo katũ, siabuɛ alɛ, “Nyu lo! Nunua Yaa kafa nfɛ nsi baatii kamɛ! Abasiɛ ko ma, manle nwɔ batii. Yaa omu nfɛ masiɛko ma, anle ma Yaa.
3 Ouvi uma voz forte que vinha do trono, a qual disse: — Agora a morada de Deus está entre os seres humanos! Deus vai morar com eles, e eles serão os povos dele. O próprio Deus estará com eles e será o Deus deles.
4 Aba sunsũ ma nnumɛɛ biala di anu. Kukpi dilabasinwɛ. Nkpo okle kafɔɔ di sɛnyaami ee kaku owi ee dibuo dilabasinwɛ nɛ, diekye asaa kofole amuu ntoofe.”
4 Ele enxugará dos olhos deles todas as lágrimas. Não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem dor. As coisas velhas já passaram.
5 Ninfɛ di otii wɔ niasiɛ ni di lɛkakpomii nwu nkpo suoto labuɛ alɛ, “Nyu lo! Nunua ntoose lɛsaa biala lɛbla lɛfɔle.” Ni aakple aatɔkɔ mi alɛ, “Kpana fatɛ, diekye sɛlaa se mmle nte nkpo baatikasĩ ni disi.”
5 Aquele que estava sentado no trono disse: — Agora faço novas todas as coisas! E também me disse: — Escreva isto, pois estas palavras são verdadeiras e merecem confiança.
6 Ni aatɔkɔ mi alɛ, “Kutooloo nfɛ! Ami ninle ɔkasale ku ɔyɛtɛle, kasɔ kakyekɔ ku kayɛntɛlekɔ. Otii lele di otukɔnsɔ nkle, kamatɔɔ osuku anyi ntu di nkpa ntu dibiɔ le nikɔtaa nii, alabata lɛsalɛsaa.
6 E continuou: — Tudo está feito! Eu sou o
7 Otii lele nielenkee yi, abafũ dikusɛkusɛ le mmle ankyeko ɔkyɛ nii. Kamale nwɔ Yaa, nnwɔɔ kafɔɔ anle mi obi.
7 Aqueles que conseguirem a vitória receberão de mim este presente: eu serei o Deus deles, e eles serão meus filhos.
8 Kafɔɔ bayɛkɛtɛ ku batii ba ninanfũ banu nii ku batii ba nimbla ni ayududusaa ku batii balotɛ ku bateeteetɛ ku babɔmpɛtɛ ku bafiɔtɛ ku balaatɛ, bamuu lɛma kasiɛkɔ lɛma ninle ɔtɔ lɛpanta le nikofiɛ ni ku afuɔ nɛ. Nni ninle kukpi nyɔɔfa nɛ.”
8 Mas os covardes, os traidores, os que cometem pecados nojentos, os assassinos, os imorais, os que praticam a feitiçaria, os que adoram ídolos e todos os mentirosos, o lugar dessas pessoas é o lago onde queima o fogo e o enxofre, que é a segunda morte.
9 Nni nkpo sɛmaa, Yaa batɔkyɛntɛ bakuɛnsĩ onwii wɔ ninkle ni babɛɛsi bakuɛnsĩ nwu nkpo nieyii ni pɔ ku abuo akuɛnsĩ nwu nkpo yɛntɛle, lawa ɔkyɛ nii abatɔkɔ mi alɛ, “Wa, kamatuo fɔ ɔkafɔɔsɔfɔ nwu nkpo ninle ni Lefosobi nwu nkpo basɔfɔ.”
9 Um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das últimas sete pragas veio e me disse: — Venha, e eu lhe mostrarei a Noiva, a Esposa do Cordeiro.
10 Ninfɛ aakpaa mi niinwuna kamɛ aasifiko kobokote takale kunwii osi nɛ. Ni alaatuo mi Yerusalem okpoo klekle nwu nkpo nikosoo kunkye osi di Yaa nfũ kunwa ni nɛ.
10 Então o Espírito de Deus me dominou, e o anjo me levou para uma montanha grande e muito alta. Ele me mostrou Jerusalém, a Cidade Santa, que descia do céu e vinha de Deus,
11 Kuatɔɔkpa ku Yaa leklekle osie kanya. Kuatɔɔkpa fɛle difuɔ le niefũ ni kɔya, diate fɛle yaspa difuɔ le kaamɛ lɛkpa ni fɛ awɛwɛ.
11 brilhando com a glória de Deus. A cidade brilhava como uma pedra preciosa, como uma pedra de jaspe , clara como cristal.
12 Beetofo oyiyiɛ kplɛ takale beekyisa okpoo nwu nkpo, beekpee lefosi nyoko nnyɔ di oyiyiɛ nwu nkpo suoto. Kaayoko biala kanya, Yaa tɔkyɛntɛ onwii n-yɛ. Israel lefosi nfaabi nnyɔ nwu nkpo ayooto, kaayoko kanwii biala, kafaabi kanwii leyooto nka.
12 Ela era cercada por uma muralha muito alta e grande, com doze portões, guardados por doze anjos. Nos portões estavam escritos os nomes das doze tribos do povo de Israel.
13 Nyoko ntiɛ nkpe di kufĩ katunkɔ, nyoko ntɛ kafɔɔ nkpe di katoo. Nyoko ntiɛ nkpe di kufĩ kamɛɛkɔ, nyoko ntiɛ kafɔɔ nkpe di kala.
13 Havia três portões de cada lado: três ao norte, três ao sul, três a leste e três a oeste.
14 Lefosi asɔse anyɔ suoto beetofo okpoo nwu oyiyiɛ beetika, ni bɛɛkpana Lefosobi nwu nkpo batɔkyɛntɛ lefosi batii banyɔ nwu nkpo ayooto beetika nya di suoto nɛ.
14 A muralha da cidade estava construída sobre doze rochas, nas quais estavam escritos os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Yaa tɔkyɛntɛ nwu nkpo niakakatɛkoe nii lakle koto sɛɛle ɔklapoosa woso alɛ ɔɔklapoosa okpoo nwu nkpo ku nyoko ninwu ku oyiyiɛ ninwu.
15 O anjo que falou comigo levava consigo uma vara de ouro para medir a cidade, os seus portões e a muralha.
16 Okpoo nwu nkpo nkpe nkyakakɔ nna. Lɛblɛfɛ ninwu ku lɛkaana ninwu nte kyɛkyɛ. Yaa tɔkyɛntɛ nwu laklapoosa okpoo nwu ku lɛklapoosaa owoso nɔɔ nwu, aanya alɛ lɛblɛfɛ ninwu lewo akɔ kakpe alafa anɔɔ. Lɛkaana ku lɛtaka ninwu lɛkyɛkyɛ kafɔɔ.
16 A cidade era quadrada, pois o seu comprimento era igual à sua largura. O anjo mediu a cidade com a vara de ouro e viu que media dois mil e duzentos quilômetros. O seu comprimento, largura e altura eram iguais.
17 Yaa tɔkyɛntɛ nwu nkpo lakple aaklapoosa oyiyiɛ nwu nkpo kafɔɔ, opĩ ni nwu lawo alafa anyɔ lefosi nkpaa nkuɔ di lɛklapoosaa nɔɔ le aakle ni kanya.
17 O anjo mediu também a muralha e viu que tinha sessenta e quatro metros de largura, conforme as medidas comuns que o anjo estava usando.
18 Afuɔ ya niefũ ni kɔya bɔɔlɛɛ nya ni yaspa, nnya baayɔ baatofo okpoo nwu oyiyiɛ nɛ. Kafɔɔ okpoo nwu omu koto sɛɛle ko ninle ni kɔnwaa kuɔkpa ni fɛ awɛwɛ bɛɛyɔ beetofo nwu.
18 A muralha era de jaspe, e a própria cidade era de ouro puro, claro como vidro.
19 Afuɔ ya niefũ ni kɔya ate ate bɛɛyɔ beese okpoo nwu nkpo oyiyiɛ lɛsɔse ku sɛlɛ.
19 As rochas do alicerce da muralha estavam enfeitadas de todo tipo de pedras preciosas. A primeira rocha estava enfeitada de jaspe; a segunda, de safira ; a terceira, de ágata ; a quarta, de esmeralda;
20 Lɛnɔɔnle bɔɔlɛɛ sardonik.
20 a quinta, de sardônica ; a sexta, de sárdio ; a sétima, de crisólito ; a oitava, de berilo ; a nona, de topázio ; a décima, de crisópraso ; a décima primeira, de jacinto ; e a décima segunda, de ametista .
21 Okpoo nwu nkpo lefosi nyoko nnyɔ nwu nle lefosi ekyinkla ɛnyɔ. Kayoko biala okyinkla onwii bɛɛyɔ bɛɛbla. Kafɔɔ okpoo nwu nkpo osuku yi, koto sɛɛle nwaa nikɔkpa ni fɛ awɛwɛ bɛɛyɔ bɛɛbla nwu.
21 Os doze portões são doze pérolas. E cada um desses portões era feito de uma só pérola. A rua principal era de ouro puro, claro como vidro.
22 Ntanya Olekatakɔ di okpoo nwu nkpo kamɛ, diekye Yaa wɔ ninlenke ni ku Lefosobi nwu nkpo ninle okpoo nwu nkpo Olekatakɔ nɛ.
22 Não vi nenhum templo na cidade, pois o seu templo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 Kufĩ ee kɔwɛntɛ diefĩ di okpoo nwu nkpo alɛ kuakpa, diekye Yaa lɛkpa ninle nwu lɛkpa, Lefosobi nwu nkpo kafɔɔ ninle nwu kandiɛ.
23 A cidade não precisa de sol nem de lua para a iluminarem, pois a glória de Deus brilha sobre ela, e o Cordeiro é o seu candelabro .
24 Lɛɛkpa le mmle kamɛ di nnle mmuu batii kamanyu mantɔɔkyɛ. Kayi ka mmle baka kafɔɔ kamayɔ lɛsaawɛ lɛma manwako okpoo nwu nkpo kamɛ.
24 Os povos do mundo andarão na luz dela, e os reis da terra vão lhe trazer as suas riquezas.
25 Diidii kafɔɔ blɔbasɛɛ okpoo nwu nkpo nyoko, diekye kale dilabaloo di okpoo nwu nkpo kamɛ.
25 Os portões da cidade estarão sempre abertos o dia inteiro. Não se fecharão porque ali não haverá noite.
26 Nnle mmuu batii kafɔɔ kamayɔ lɛsaawɛ lɛma ku dibu mambuoko okpoo nwu kamɛ.
26 As nações vão trazer os seus tesouros e as suas riquezas para a cidade.
27 Kafɔɔ diidii, lɛsaa kpɔnɔnfɔɔ kuninwii dilababuo okpoo nwu kamɛ ee batii ba nimbla ni anunsɔsaa ee balaatɛ dilababuo nfa. Diediki batii ba lete ayooto bɛɛkpana ni di Lefosobi nwu nkpo nkpa kukũ kamɛ, nimabuo okpoo nwu.
27 Porém nela não entrará nada que seja impuro nem ninguém que faça coisas vergonhosas ou que conte mentiras. Entrarão na cidade somente as pessoas que têm o seu nome escrito no Livro da Vida , o qual pertence ao Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.