Apocalipse 18

Yaa Kanya Ninii Fɔle Sɛlɛɛ (SNW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nle mmle sɛmaa, lanya Yaa tɔkyɛntɛ bamba onwii kosoo ankye osi anwa kasɔ. Aawɛ osie kplɛ, lɛkpa nɔɔ kafɔɔ lakpa di kasɔ kamuu suoto.
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 Ninfɛ aafaa ku sɛlɔ siene aabuɛ alɛ,
2 Então exclamou com potente voz, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou morada de demônios, refúgio de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo tipo de ave imunda e detestável,
3 Diekye nnle mmuu batii,
3 pois todas as nações beberam do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 Ni lakple lanu sɛlɔ bamba lakye osi siabuɛ alɛ,
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: “Saiam dela, povo meu, para que vocês não sejam cúmplices em seus pecados e para que os seus flagelos não caiam sobre vocês.
5 Diekye okpoo nwu nkpo sikpile ntɔɔpɔ siɛtaka fɛ dituu siɛlaadu osi.
5 Porque os pecados dela se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das injustiças que ela praticou.
6 Bibla nwu fɛ mmle okle
6 Retribuam-lhe como também ela retribuiu, paguem-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturem dobrado para ela.
7 Ni mmle okle di okpoo nwu nkpo latakatɛsa ni suoto katoo di sikpile ninnwu asaa ɔwɛ kanya yi,
7 O quanto a si mesma glorificou e viveu em luxúria, deem a ela em igual medida tormento e pranto. Porque ela pensa assim: ‘Estou sentada como rainha. Não sou viúva. Nunca saberei o que é pranto!’
8 Nle mmle oso, di dii ninwii kamɛ abuo kamawa nwɔ di suoto,
8 Por isso, em um só dia sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será queimada no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julga.”
9 “Nse kasɔ ka mmle baka ba niakyɛ ni okpoo nwu nkpo baalaakpee ni asɔnɔ kaamɛ ninwu, baale ni nkpa lɛnya ɔtɔ wɔ ninkofiɛ ni kɔyɔ, babafaa kaku, manwi sɛnyaami diisi ninwu.
9 Os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, vão chorar e se lamentar por causa dela, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Baka ba mmle nwu nkpo kamayila fanfa mantoonyu lɛsaa nwu nkpo, diekye bɔɔyɛkɛ alɛ okpoo nwu nkpo dibuo nwu okle kamawa ma di sutoto. Bababuɛ alɛ,
10 E, conservando-se de longe, com medo do seu tormento, dizem: “Ai! Ai de você, grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Pois em uma só hora chegou o seu juízo.”
11 “Kayi ka mmle basaasunsutɛ kplɛ bamuu mawi kaku ku sɛnyaami, diekye otii kuonwii diloosinya ma asaa.
11 E, por causa dela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra a sua mercadoria,
12 Otii kuonwii diloosinya ma koto sɛɛle ku koto fututu ku afuɔ ya niefũ ni kɔya ku annii ya niefũ ni kɔya ku abula biene lɛma sɛɛle ku abula biene lɛma wɛɛfɛɛ ku abula biene kplɔkplɔ ku abula biene fututu ku awoso ya ninkpe ni ɔkɔnɔ ku asaa ya bɛɛyɔ bato anyɛɛ bɛɛbla nii ku n-ya bɛɛyɔ awoso ya niefũ ni kɔya bɛɛbla nii ku abɔɔsaa sɛɛle bɛɛbla nii ku n-ya bɛɛyɔ abɔɔsaa wɛɛfɛɛ bɛɛbla nii ku ayo otofo afuɔ ya niefũ ni kɔya.
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlate; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira cara, de bronze, de ferro e de mármore;
13 Ku afata ya ninkpe ni ɔkɔnɔ osie kanya manlɛɛ nya ni sinamɔn ku kutu akpeesaa ya nimpɛ ni ɔkɔnɔ ate ate ku oluufii ku klobo ku nnɔnyi kɔnɔnkɔnɔ be niefũ ni kɔya ku nta ku nnaafũ ku nnɔfɔ ku akpaa ku banankyue ku bafoso ku bapɔnkɔ ku abɔɔsaa bakeke ku balanle ku bia batii ɔyɔ ɔta ole.
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, perfume, mirra, vinho, azeite, boa farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carruagens, de escravos e até almas humanas.
14 “Basaasunsutɛ labuɛ alɛ, ‘Asaa biene ya amuu foomiɛ falɛ awɛ fɔ nii ntooyu fɛɛ. Lɛsaawɛ lɛfɔ ku sekpeele lɛfɔ kafɔɔ ntooyu, diidii kafɔɔ flabasinnya ni!’
14 Eles dizem: “O fruto que tanto lhe apeteceu se afastou de você, e para você se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca mais serão achados.”
15 Basaasunsutɛ ba niekple ni basaawɛntɛ di asaa nwu nkpo osunsũ kamɛ di okpoo nwu nkpo kamɛ, kamayila fanfa, diekye bɔɔyɛkɛ alɛ okpoo nwu nkpo dibuo nwu okle kamawa ma di suoto. Babawi kaku ku sɛnyaami mambuɛ alɛ,
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, ficarão de longe, com medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 ‘Diɔkpɛ nyaami lo! Diɔkpɛ nyaami lo! Obe onwii kamɛ,
16 dizendo: “Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de escarlate, enfeitada com ouro, pedras preciosas e pérolas,
17 Kafɔɔ di lebombo ninwii kamɛ atooyu lɛsaawɛ nɔɔ nwu nkpo fɛɛ!’
17 porque em uma só hora ficou devastada tamanha riqueza!” E todos os pilotos, e todos aqueles que viajam pelo mar, e marinheiros, e os que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 Ni baawi kaku ku kudu osie kanya di obe wɔ baanya ni kɔyɔ ko nikodie ni di ɔtɔ nwu nikofiɛ nwu nii, baabuɛ alɛ, ‘Okpoo kuonwii diiwɛ fɛle okpoo kplɛ wɔ mmle okle!’
18 Então, vendo a fumaça do seu incêndio, gritavam: — Que cidade se compara à grande cidade?
19 Ninfɛ baalɛ kɔtɛ baakpete di asi lɛma, baawi kaku ku sɛnyaami baabuɛ alɛ,
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: “Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua riqueza, porque em uma só hora foi devastada!
20 Aye ba bamuu ninkpe ni di osi bita suoto siyɔɔ ye.
20 Alegrem-se por causa dela, ó céus, e também vocês, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou a causa de vocês contra ela.”
21 Nni nkpo sɛmaa, Yaa tɔkyɛntɛ siene onwii layɔ kufuɔ kplɛ kunwii aafuki aakpee di lekpo kamɛ, ni aabuɛ alɛ,
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e lançou-a no mar, dizendo: “Assim, com ímpeto, será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 Sinu lɛsansaa le bɛɛyɔ sikũ bɛɛbla ni ku sinu basantɛ ku kakyukyoe ku dikyukyoo
22 Em você nunca mais será ouvido o som de harpistas, de músicos, de tocadores de flauta e de trombeta. Em você nunca mais se achará artífice nenhum de qualquer arte que seja, e nunca jamais se ouvirá em você o ruído de pedra de moinho.
23 Diidii kafɔɔ blaasinnya
23 Também nunca mais brilhará em você a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você uma voz de noivo ou de noiva, pois os seus mercadores foram os grandes da terra, porque com a sua feitiçaria você seduziu todas as nações.
24 Yaa lananfi Babilon kootoko, diekye aanya Yaa ɔlaa babuɛtɛtɛ,
24 E nela foi encontrado sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.