Apocalipse 18
Yaa Kanya Ninii Fɔle Sɛlɛɛ (SNW) vs ARIB
1 Nle mmle sɛmaa, lanya Yaa tɔkyɛntɛ bamba onwii kosoo ankye osi anwa kasɔ. Aawɛ osie kplɛ, lɛkpa nɔɔ kafɔɔ lakpa di kasɔ kamuu suoto.
1 Depois destas coisas vi descer do céu outro anjo que tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Ninfɛ aafaa ku sɛlɔ siene aabuɛ alɛ,
2 E ele clamou com voz forte, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, e se tornou morada de demônios, e guarida de todo espírito imundo, e guarida de toda ave imunda e detestável.
3 Diekye nnle mmuu batii,
3 Porque todas as nações têm bebido do vinho da ira da sua prostituição, e os reis da terra se prostituíram com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 Ni lakple lanu sɛlɔ bamba lakye osi siabuɛ alɛ,
4 Ouvi outra voz do céu dizer: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos sete pecados, e para que não incorras nas suas pragas.
5 Diekye okpoo nwu nkpo sikpile ntɔɔpɔ siɛtaka fɛ dituu siɛlaadu osi.
5 Porque os seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das iniqüidades dela.
6 Bibla nwu fɛ mmle okle
6 Tornai a dar-lhe como também ela vos tem dado, e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber dai-lhe a ela em dobro.
7 Ni mmle okle di okpoo nwu nkpo latakatɛsa ni suoto katoo di sikpile ninnwu asaa ɔwɛ kanya yi,
7 Quanto ela se glorificou, e em delícias esteve, tanto lhe dai de tormento e de pranto; pois que ela diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e de modo algum verei o pranto.
8 Nle mmle oso, di dii ninwii kamɛ abuo kamawa nwɔ di suoto,
8 Por isso, num mesmo dia virão as suas pragas, a morte, e o pranto, e a fome; e será consumida no fogo; porque forte é o Senhor Deus que a julga.
9 “Nse kasɔ ka mmle baka ba niakyɛ ni okpoo nwu nkpo baalaakpee ni asɔnɔ kaamɛ ninwu, baale ni nkpa lɛnya ɔtɔ wɔ ninkofiɛ ni kɔyɔ, babafaa kaku, manwi sɛnyaami diisi ninwu.
9 E os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em delícias, sobre ela chorarão e prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Baka ba mmle nwu nkpo kamayila fanfa mantoonyu lɛsaa nwu nkpo, diekye bɔɔyɛkɛ alɛ okpoo nwu nkpo dibuo nwu okle kamawa ma di sutoto. Bababuɛ alɛ,
10 e, estando de longe por medo do tormento dela, dirão: Ai! ai da grande cidade, Babilônia, a cidade forte! pois numa só hora veio o teu julgamento.
11 “Kayi ka mmle basaasunsutɛ kplɛ bamuu mawi kaku ku sɛnyaami, diekye otii kuonwii diloosinya ma asaa.
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra; porque ninguém compra mais as suas mercadorias:
12 Otii kuonwii diloosinya ma koto sɛɛle ku koto fututu ku afuɔ ya niefũ ni kɔya ku annii ya niefũ ni kɔya ku abula biene lɛma sɛɛle ku abula biene lɛma wɛɛfɛɛ ku abula biene kplɔkplɔ ku abula biene fututu ku awoso ya ninkpe ni ɔkɔnɔ ku asaa ya bɛɛyɔ bato anyɛɛ bɛɛbla nii ku n-ya bɛɛyɔ awoso ya niefũ ni kɔya bɛɛbla nii ku abɔɔsaa sɛɛle bɛɛbla nii ku n-ya bɛɛyɔ abɔɔsaa wɛɛfɛɛ bɛɛbla nii ku ayo otofo afuɔ ya niefũ ni kɔya.
12 mercadorias de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho fino, de púrpura, de seda e de escarlata; e toda espécie de madeira odorífera, e todo objeto de marfim, de madeira preciosíssima, de bronze, de ferro e de mármore;
13 Ku afata ya ninkpe ni ɔkɔnɔ osie kanya manlɛɛ nya ni sinamɔn ku kutu akpeesaa ya nimpɛ ni ɔkɔnɔ ate ate ku oluufii ku klobo ku nnɔnyi kɔnɔnkɔnɔ be niefũ ni kɔya ku nta ku nnaafũ ku nnɔfɔ ku akpaa ku banankyue ku bafoso ku bapɔnkɔ ku abɔɔsaa bakeke ku balanle ku bia batii ɔyɔ ɔta ole.
13 e canela, especiarias, perfume, mirra e incenso; e vinho, azeite, flor de farinha e trigo; e gado, ovelhas, cavalos e carros; e escravos, e até almas de homens.
14 “Basaasunsutɛ labuɛ alɛ, ‘Asaa biene ya amuu foomiɛ falɛ awɛ fɔ nii ntooyu fɛɛ. Lɛsaawɛ lɛfɔ ku sekpeele lɛfɔ kafɔɔ ntooyu, diidii kafɔɔ flabasinnya ni!’
14 Também os frutos que a tua alma cobiçava foram-se de ti; e todas as coisas delicadas e suntuosas se foram de ti, e nunca mais se acharão.
15 Basaasunsutɛ ba niekple ni basaawɛntɛ di asaa nwu nkpo osunsũ kamɛ di okpoo nwu nkpo kamɛ, kamayila fanfa, diekye bɔɔyɛkɛ alɛ okpoo nwu nkpo dibuo nwu okle kamawa ma di suoto. Babawi kaku ku sɛnyaami mambuɛ alɛ,
15 Os mercadores destas coisas, que por ela se enriqueceram, ficarão de longe por medo do tormento dela, chorando e lamentando,
16 ‘Diɔkpɛ nyaami lo! Diɔkpɛ nyaami lo! Obe onwii kamɛ,
16 dizendo: Ai! ai da grande cidade, da que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, e adornada com ouro, e pedras preciosas, e pérolas! porque numa só hora foram assoladas tantas riquezas.
17 Kafɔɔ di lebombo ninwii kamɛ atooyu lɛsaawɛ nɔɔ nwu nkpo fɛɛ!’
17 E todo piloto, e todo o que navega para qualquer porto e todos os marinheiros, e todos os que trabalham no mar se puseram de longe;
18 Ni baawi kaku ku kudu osie kanya di obe wɔ baanya ni kɔyɔ ko nikodie ni di ɔtɔ nwu nikofiɛ nwu nii, baabuɛ alɛ, ‘Okpoo kuonwii diiwɛ fɛle okpoo kplɛ wɔ mmle okle!’
18 e, contemplando a fumaça do incêndio dela, clamavam: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Ninfɛ baalɛ kɔtɛ baakpete di asi lɛma, baawi kaku ku sɛnyaami baabuɛ alɛ,
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamavam, chorando e lamentando, dizendo: Ai! ai da grande cidade, na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência! porque numa só hora foi assolada.
20 Aye ba bamuu ninkpe ni di osi bita suoto siyɔɔ ye.
20 Exulta sobre ela, ó céu, e vós, santos e apóstolos e profetas; porque Deus vindicou a vossa causa contra ela.
21 Nni nkpo sɛmaa, Yaa tɔkyɛntɛ siene onwii layɔ kufuɔ kplɛ kunwii aafuki aakpee di lekpo kamɛ, ni aabuɛ alɛ,
21 Um forte anjo levantou uma pedra, qual uma grande mó, e lançou-a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 Sinu lɛsansaa le bɛɛyɔ sikũ bɛɛbla ni ku sinu basantɛ ku kakyukyoe ku dikyukyoo
22 E em ti não se ouvirá mais o som de harpistas, de músicos, de flautistas e de trombeteiros; e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e em ti não mais se ouvirá ruído de mó;
23 Diidii kafɔɔ blaasinnya
23 e luz de candeia não mais brilhará em ti, e voz de noivo e de noiva não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 Yaa lananfi Babilon kootoko, diekye aanya Yaa ɔlaa babuɛtɛtɛ,
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.