3 João 1

Yaa Kanya Ninii Fɔle Sɛlɛɛ (SNW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bɔmbɔtɛ nii Gaio, ami, bafũbanutɛ ɔnɔɔfo, nikɔkpana kukũ ko mmle nkyesee afɔ wɔ nimbɔmbɔ ni di nwaako ɔlaa nwu nkpo kamɛ.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Siɛwo nii biene, kɔpɛ ɔlaa nta Yaa nlɛ lɛsaa biala kalɛ ninta fɔ nwaa alɛ faawɛ osie di suoto sina kamɛ fɛ mmle okle n-ye nlɛ fakpe ni osie niinwuna kamɛ.
2 Amado, acima de tudo, faço votos por tua prosperidade e saúde, assim como é próspera a tua alma.
3 Suoto latɛ siayɔɔ mi di obe wɔ di bafũbanutɛ bawo lawa babatɔkɔ mi mmle okle feekple fakle ni nwaako ɔlaa nwu nkpo fɛ mmle okle faakle nwu ni saa.
3 Pois fiquei sobremodo alegre pela vinda de irmãos e pelo seu testemunho da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Suoto lakple siayɔɔ mi sialenkee di obe wɔ lanu alɛ babi nii nsi ni nkpa di nwaako ɔlaa nwu kanya.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que meus filhos andam na verdade.
5 Siɛwo nii biene, dilɛ alɛ faabla dibiene fanta bafũbanutɛ, bia mba ninle ni bafɔɔ.
5 Amado, procedes fielmente naquilo que praticas para com os irmãos, e isto fazes mesmo quando são estrangeiros,
6 Mma bamu niawa baabatɔkɔ bafũbanutɛ ba ninkpe ni ninfũ mmle okle fambɔmbɔ ma nii. Nkpo oso kotikiti fɔ lekoto nlɛ kyakaako ma faadiki ma osuku, fɛ mmle diɛsiɛko ni di Yaa ɔkpɛ ɔbla kamɛ, alɛ baafuo ni osuku lɛma nwu nkpo ɔkyɛ.
6 os quais, perante a igreja, deram testemunho do teu amor. Bem farás encaminhando-os em sua jornada por modo digno de Deus;
7 Diekye baakye ni osuku lɛma ɔkyɛ kasɔ di Kristo ɔkpɛ ɔbla kamɛ yi, mánfũ lɛkyakaako kuninwii bakyeko batii ba ninanfũ banu ni nnɛɛ kamɛ.
7 pois por causa do Nome foi que saíram, nada recebendo dos gentios.
8 Nioso awo Kristo bale dikpe ni buɔkyakaako batii ba mmle okle, buodiki buotuo bulɛ kubio buyɛ ma kamaa di nwaako ɔlaa lɛkya nwu nkpo oyie kamɛ.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para nos tornarmos cooperadores da verdade.
9 Lakpana kukũ lakyesee kasiisakɔ nwu nkpo batii. Kafɔɔ obe wɔ di Diotrefe lamiɛ alɛ ootoole ni tunletɛ kaamɛ lɛma oso, atakyɔɔ wo ɔlaa atoko.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Nse lɛwa nfa yi, kamatɔkɔ ye asaa ya amuu di Diotrefe labla nii. Mmle okle aalaa aatika wo ni di suoto ku sɛlaa kpile se aabuɛ ni di suoto loo. Diele bia nninkpo lete, nse bafũbanutɛ lɛwa yi, ansĩ alɛ ooloofũ ma. Antĩi batii ba kafɔɔ nikomiɛ alɛ bafũ ma ni osuku, eetososa bawo kafɔɔ eediki di kasiisakɔ nwu nkpo kamɛ.
10 Por isso, se eu for aí, far-lhe-ei lembradas as obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras maliciosas. E, não satisfeito com estas coisas, nem ele mesmo acolhe os irmãos, como impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Siɛwo nii biene, tantikanko okpile nkpaamaa, kafɔɔ tikanko dibiene nkpaamaa. Diekye otii lele nimbla dibiene, Yaa ole ale. Otii lele kafɔɔ nimbla okpile yi, aaye Yaa.
11 Amado, não imites o que é mau, senão o que é bom. Aquele que pratica o bem procede de Deus; aquele que pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Demetrio nnwɔɔ yi, otii biala kɔlɛɛ nwɔ leyooto biene, fɛ mmle okle buɔnya ni nwaako ɔlaa nwu nkpo kaamɛ nɔɔ. Awo kafɔɔ buyɛ nwɔ kamaa di ɔlaa wɔ mmle suoto. Faye kafɔɔ falɛ ɔlaa wɔ buobuɛ ni nte nkpo.
12 Quanto a Demétrio, todos lhe dão testemunho, até a própria verdade, e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Sɛlaa kpinwu nkpe mi katɔkɔ fɔ nii, kafɔɔ noomiɛ nlɛ n-yɔ kakpanawesee nkpana sĩ nkyesee fɔ.
13 Muitas coisas tinha que te escrever; todavia, não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 Kafɔɔ nkpe osuku onyu nlɛ kamanya fɔ di obe kakui kamɛ munkakatɛ anu ku anu.
14 pois, em breve, espero ver-te. Então, conversaremos de viva voz.
15 Atoko ɔkyɛ ole disiɛko fɔ. Basiɛwo lɛfɔ bamuu alɛ bɔɔsɛɛsa fɔ biene biene. Lɛɛ basiɛwo loo bamuu ninfa faasɛɛsa ma onwii onwii fatɛɛ. Kose ninfũ.
15 A paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos, nome por nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.