2 Timóteo 2
Yaa Kanya Ninii Fɔle Sɛlɛɛ (SNW) vs ARIB
1 Afɔ yi, obi nii, kpee osie di onwii loo ɔbla kamɛ ku Yesu Kristo sibualɛ se ɛɛta wo ni kamɛ.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 Yɔ asaatuo ya faanu latuo ni di batii kpinwu anu fatuo batii ba feefũ feenu falɛ beelolaa suoto alɛ baatuo ni batii bamba kafɔɔ.
2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Kpee otu diibuo kamɛ, fɛ Yesu Kristo kpɛtɛ biene.
3 Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Diekye kpɛtɛ biene wɔ nikomiɛ alɛ abuo ni kakpɛ kanyayilatɛ ee saate nɔɔ anu, ninsinkpee kanya di sɛkpɛ se ninanle ni kakpɛ kanya.
4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Fiɛ di tosotɛ mafũ ni lelenkee letota, dikpe nii eetoso di otoso afiofa kanya.
5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 Fekpɛntɛ wɔ niɛbla ni ɔkpɛ koofe ku okyiini, nnwɔɔ ninle kofe nɔɔ kamɛ alesaa kasale nɛ.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Bu sɛlaa se kobuɛ ni disi fanyu, diekye n-ye nlɛ, Saate nwu makyakaako fɔ faanu simuu kasɔ.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Nyuma Yesu Kristo, Otii wɔ di Yaa latakatɛsa aakyeko ni bakpi kamɛ, ale ni Dawid ɔnantii. Ɔlaa nɔɔ ninle ɔlaa biene wɔ kobuɛ ni nɛ.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 Ta ɔlaa biene nwu kobuɛ ni oso, ni diobuo mi nɛ. Bɛɛpɛ mi kafɔɔ lekpo fɛ otii wɔ niɛbla ni okpile. Kafɔɔ blafuo Yaa ɔlaa lekpo ɔpɛ.
9 pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Nioso kopee otu di asaa amuu kamɛ ta Yaa batii ba eediki ni oso, mmle okle nimma kafɔɔ baawɛ ni didiki le niekye ni Yesu Kristo kamɛ ninwako ni suoto lɛyɔɔ leklekle le ninnaa ni kaloo.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Nwaa ɔlaa kule alɛ,
11 Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 Nse buokpee otu diibuo kamɛ,
12 se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Nse diɛwa alɛ buokple di ofũ onu loo kamaa,
13 se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 Nyumasa batii lɛfɔ asaa ya mmle faasĩ ɔlaa fata ma osie kanya di Yaa anu falɛ batansinnanfi sɛlaa. Diekye nfasũ kunwii diesi kaamɛ. Ninta alɛ batii ba nikonu ye ni ofũ onu nkpi.
14 Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 Kpee okyiini faabla ɔkpɛ fɛ kpɛmblatɛ wɔ nikobuo ni Yaa anu, siinunsɔ dilɔɔkpɛ ni. Faale otii wɔ nintuo ni Yaa ɔlaa nwaa fɛ mmle kute ni.
15 Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Diki suoto di seteeteelaa ku sɛlaakuu obuɛ kamɛ. Diekye batii ba nikɔbla ni asaa ya mmle okle, nimblasa ma ninkyeko Yaa nfũ fanfa.
16 Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 Akakatɛ ya mmle kafɔɔ nte fɛ lekpesekɔ le ninankpi nii. Batii banyɔ kɔbla nya okle, mma ninle Himeo ku Fileto nɛ.
17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 Batoodiɛ osuku biene nwu, bɔɔkpɔkpɔtɔsa bafũbanutɛ bawo mambuɛ alɛ, okple loo lese lɛtaka nwu ntɔɔwa kaanya kofokofoko.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 Kafɔɔ, lɛsɔse le siene di Yaa ntoose nii, diidii dilabafuo otũkũ. Nni suoto bɛɛkpana sɛlaa se mmle beetika alɛ, “Saate n-ye batii ba ninle nwɔ ni bale,” ni, “Olele kafɔɔ nikobuɛ alɛ Saate ole ale, dikpe nii otii nwu lekyi eediɛ sikpile ɔbla.”
19 Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 Di saawɛntɛ leyo, awansaa ate ate nwɛ. Awo koto fututu bɛɛyɔ bɛɛbla nya, awo kafɔɔ koto sɛɛle bɛɛyɔ bɛɛbla nya. Awo kɔtɛ ku sewoso bɛɛyɔ bɛɛbla nya. Awo ayi finle mamblako nya ɔkpɛ, fiɛ di awo kafɔɔ obe lele mamblako nya ɔkpɛ.2 Timoteo 2:20|src="HK00143c.tif" size="span" loc="2Ti 2:20" copy="Horace Knowles, British & Foreign Bible Society"
20 Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 Nioso se otii owo lɛbla suoto klekle, eediki suoto eekyeko sikpile simuu kamɛ, abalɛ anta sɛkpɛ finle ɔyɔ ɔblako, diekye eelolaa suoto ɛɛta Saate nɔɔ ɔkpɛ biene ɔbla.
21 Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 Nioso toso sekosopo akɔnsɔklesaa, faatikanko leklekle, ofũ onu, lɛbɔmbɔ ku atoko ɔkyɛ ole. Faasiɛ di batii ba nimpɛ ɔlaa manta ni Yaa ku otu biene kamɛ.
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Kokple ntɔkɔ fɔ nlɛ, tansiɛ di dibuu ku lɛsaa ɔtantofo sɛlaa bananfitɛ kamɛ, diekye faye falɛ kalɔ ko ninwako.
23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 Diekye diɛkaatɛ alɛ Yaa kpɛmblatɛ lɛlɔ. Diekye dikpe ni anwɛ sifutulɛ anta batii bamuu, anle saatuotɛ biene, anwɛ otu ɔtɛ kaasɔ.
24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 Batii ba kafɔɔ niɛtaka bayɛ ni di ɔlaa biene wɔ mmle suoto, dikpe nii eediki sɛlaa kasɔ ɛɛta ma ku otu buɛɛ. Loobia Yaa mata mankyisa situ, mamatofo nwaako ɔlaa nwu.
25 corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 Ni dibasɛkɛtɛ ma mandie di Abonsam sikũ se ɛɛkyɔɔ eemufũ ma ɛɛbla ma ni kufiofa nɔɔ baletɛ.
26 e que se desprendam dos laços do Diabo {por quem haviam sido presos}, para cumprirem a vontade de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.