1 Tessalonicenses 3

GINITAḠO VARIḠUNA (SNC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ḡai ḡema vevaḡa-gwaḡiḡi ḡekorito, benamo ḡakirato, namona tu ḡai tauma ruarua moḡo Atena ai baḡana tanu,
1 Pelo que, não podendo esperar mais, de boa mente quisemos deixar-nos ficar sós em Atenas;
2 a ḡai tarikakama Timoteo tu baḡana tuḡua ḡomi ḡemi ai. Ḡia tu ḡai ḡesi Barau ḡena vetuḡunaḡi ḡaiaḡo-viniani, Keriso ḡena Vari Namona ḡaḡobata-iaḡiani. Ḡia na bene vaḡa-kokoremi ema ḡemi tuḡamaḡi bene vaḡa-gwaḡiḡiri ḡemi veḡabidadama nuḡanai.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 Be, ḡomi ta na ḡena veḡabidadama asi bene raga-kwanea mani midigumidigu ḡoḡoitaḡorini nuḡanai. Ḡomi ribami, maniḡeri tu bita ḡoitaḡorini veḡata.
3 para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Ḡai roḡo ḡomi ḡesi tatanuto-ḡoi nai, ḡakiramito-ḡoi, ḡita tu beḡe vaḡa-midigu midigurani, benamo moḡeri ḡefoforito, be ḡoribarito.
4 pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Moḡa lorinai, ḡegu vevaḡa-gwaḡiḡi ekorito, benamo Timoteo atuḡu-iaḡosiato, ḡia ḡenana banama riba, ḡemi veḡabidadama tu kamasi ḡotoreani. Korana irau dabara tari ai veribaḡani tauna na beriba-ḡanimini, benamo ḡai ḡema vekwaraḡi asi taunai beiaḡoni garina.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei- o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Toma Timoteo tu ḡomi ḡemina beḡenoḡoi, ḡomi ḡemi veḡabidadama e veuravini variri namona bema kiraḡiri. Bekirama, ḡomi na ḡai roḡo ḡotuḡamaḡi-taḡomani, ema ḡourani boḡono ḡitama, ḡai na ḡomi baḡana ḡitami ḡatoni kavana.
6 Vindo, porém, agora, Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós,
7 Moḡa lorinai, tarikakama, ḡema midigumidigu ema dabara doko mabarari nuḡari ai ḡemi veḡabidadama na ḡevaḡa-kokoremato.
7 por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 Korana ḡomi Vereḡauka ḡenai boḡo ruḡa-gigitarini neganai, ḡai ḡema maḡuri toma tu moḡoni beḡe namoni.
8 porque, agora, vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Barau ḡomi daimi ai kamasi baḡa tanikiu-viniani, korana ḡai ḡema verere tu asikeikeina ḡomi ḡemi ai Barau ḡoiranai.
9 Porque que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Boḡi-laḡani ma nuḡama mabarari ḡesi ḡaḡauḡauni, ḡomi ḡoirami ma baḡana ḡitari ema ḡemi veḡabidadamai ḡorabuni dagarari na baḡana vaḡa-kavami ḡana.
10 orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e supramos o que falta à vossa fé?
11 Bere namo ḡita Tamara Barau tauḡena na ema ḡera Vereḡauka Iesu na ḡema dabara beḡene veia, ḡomi ḡemi ai baḡana iaḡosi.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai e nosso Senhor Jesus Cristo encaminhem a nossa viagem para vós.
12 Ḡera Vereḡauka na maki ḡomi veuravini na bene vaḡa-vonuvonu-raḡemi, karomi tata ema tarimarima mabarari boḡono ura-viniri uranai, ḡai na ḡomi ḡaura-vinimini kavana.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco;
13 Barau na nuḡami bene vaḡa-kokoreri, benamo asi ḡemi vei-rakava ta e ma veaḡami ḡesi Tamara Barau ḡoiranai boḡono ruḡa, ḡera Vereḡauka Iesu ma beiaḡomani ma ḡena veaḡa tarimarimari mabarari ḡesi ḡaronai. Amen.
13 para confortar o vosso coração, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.