1 Timóteo 2
GINITAḠO VARIḠUNA (SNC) vs VC
1 Au ḡegu sisiba giniguinena tu maiḡa: Tarimarima mabarari urari ai Barau boḡono noḡi-vinia, boḡono ḡauḡau, tarimarima urari ai Barau e tarima vekaravari ai boḡono ruḡa, Barau boḡono noḡia ema boḡono tanikiu-vinia.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Kini e gavamani mabarari ḡeri maki boḡono ḡuriḡuri, be bitana tanu-ginikau ma mainora ḡesi, ema Barau bitana korana-iaḡia ma moḡonira ḡesi.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Moḡesi tu namo, ema Barau ḡera vevaḡa-maḡuri tarimana bita vaḡa-verereani.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Barau eurani tarimarima mabarari beḡene maḡuri ema guruḡa moḡonina beḡene ribaia.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Korana Barau tu sebona kwariḡutu moḡo; ema Barau e tarimarima vefakari ai eruḡani tarimana maki sebona moḡo, Keriso Iesu.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Ḡia tauḡena ḡena maḡuri evinito, tarimarima mabarari bene voi-ḡenoḡoiri ḡana. Barau ḡena vevaḡa-moḡoni na tu mo ḡaro eḡabi-viriḡiato, monai vau ema foforito.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Moḡesina nai au etoreguto, apostolo e ḡobata tarimagu. Mai tu moḡoni, asi aḡofamini. Au etoreguto tu, irau bese tarimari ḡeri ai veḡabidadama korikorina bana vevaḡa-riba-iaḡiri.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Au aurani gabu mabarari ai tau tu ḡimari veaḡari beḡene ḡabi-vaisiri ḡauḡau nuḡanai. Senaḡi ḡauḡau ai ḡimari veaḡari beḡe ḡabi-vaisirini nai tu, nuḡari tu asi baruri ema asi daradarari ḡesi.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Au aurani vavine maki beḡene vedabuḡa-ginikau, ma vegubakauri ḡesi dabuḡa beḡene riḡo. Ḡuiri asi beḡene fego-irauirauri, ema golo o aḡeva ma marevari irauirau na asi beḡene vera, ema voiri baregori dabuḡari na maki asi beḡene vedabuḡa.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Senaḡi veiḡa namori ema roroḡotori mabarari veravera noḡa beḡene veiri. Korana Barau ḡegubakauani vavineri ḡeri veiḡa korikori tu moḡesina.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Vavine na Barau ḡena guruḡa beḡene seḡaḡi-viniri ma nuḡa ḡave-mukori ḡesi, asi beḡene guru-raḡe.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Au asi aurani vavine vevaḡa-riba ḡauveina beḡene vei, ema veḡorikau maḡurinai ḡia na tau asi beḡene guine-iaḡiri, ema asi beḡene guru-raḡe.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Korana Barau na Adamu evei-guineato, murinai vauro Eva ma eveiato.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Ema Satani na tu dia Adamu eḡofaiato, senaḡi Eva eḡofaiato, benamo evei-rakavato.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Senaḡina vavine tu mero beḡene ḡabi. Korana monana vavine vevaḡa-maḡuri beḡe ḡabiani. Mo tu bema ḡeri veḡabidadama e veuravini beḡe ḡabi-taririni ema beḡe veaḡani e beḡe tanu-ginikauni.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.