Provérbios 20

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Waini museki uye doro mupopoti;
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar não e sábio.
2 Kutsamwa kwamambo kwakafanana nokuomba kweshumba;
2 Como o bramido do leão é o terror do rei; quem o provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3 Munhu achakudzwa kana akagara kure nokukakavara,
3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões; mas todo insensato se entremete nelas.
4 Simbe hairimi mumwaka wokurima;
4 O preguiçoso não lavra no outono; pelo que mendigará na sega, e nada receberá.
5 Zvinangwa zvomwoyo womunhu imvura yakadzika,
5 Como águas profundas é o propósito no coração do homem; mas o homem inteligente o descobrirá.
6 Vanhu vazhinji vanoti vane rudo rusingagumi,
6 Muitos há que proclamam a sua própria bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7 Munhu akarurama anorarama upenyu hwakanaka;
7 O justo anda na sua integridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 Kana mambo achinge agara pachigaro chake kuti atonge,
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos joeira a todo malfeitor.
9 Ndiani angati, “Ndakachengeta mwoyo wangu wakachena;
9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 Zviereso zvakasiyana nezvipimo zvakasiyana
10 O peso fraudulento e a medida falsa são abominação ao Senhor, tanto uma como outra coisa.
11 Kunyange mwana anozivikanwa nezvaanoita,
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se a sua conduta é pura e reta.
12 Nzeve dzinonzwa nameso anoona,
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Usafarira kurara kana kuti uchava murombo;
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 “Hazvina kunaka, hazvina kunaka!” ndizvo zvinotaura mutengi;
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador; mas, depois de retirar-se, então se gaba.
15 Goridhe riripo, uye matombo anokosha amarubhi azere,
15 Há ouro e abundância de pedras preciosas; mas os lábios do conhecimento são jóia de grande valor.
16 Mutorerei nguo yake, uyo anoitira mutorwa rubatso;
16 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho; e toma penhor daquele que se obriga por estrangeiros.
17 Zvokudya zvakawanikwa nokunyengera zvinonaka kumunhu,
17 Suave é ao homem o pão da mentira; mas depois a sua boca se enche de pedrinhas.
18 Ita urongwa nokutsvaga mazano;
18 Os projetos se confirmam pelos conselhos; assim, pois, com prudência faze a guerra.
19 Guhwa rinoputsa chivimbo;
19 O que anda mexericando revela segredos; pelo que não te metas com quem muito abre os seus lábios.
20 Kana munhu akatuka baba vake kana mai vake,
20 O que amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada nas, mais densas trevas.
21 Nhaka yakakurumidza kuwanikwa pakutanga
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, não será abençoada no seu fim.
22 Usati, “Ndichatsiva zvawanditadzira izvi!”
22 Não digas: vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor e ele te livrará.
23 Jehovha anovenga zviereso zvinosiyana,
23 Pesos fraudulentos são abomináveis ao Senhor; e balanças enganosas não são boas.
24 Kufamba kwomunhu kunotungamirirwa naJehovha.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25 Musungo kumunhu kuti akumikidze chimwe chinhu nokukurumidza
25 Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então refletir.
26 Mambo akachenjera anopepeta zvakaipa;
26 O rei sábio joeira os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27 Mwenje waJehovha unonzvera mweya womunhu;
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, a qual esquadrinha todo o mais íntimo do coração.
28 Rudo nokutendeka zvinochengetedza mambo;
28 A benignidade e a verdade guardam o rei; e com a benignidade sustém ele o seu trono.
29 Kukudzwa kwamajaya ndiro simba ravo,
29 A glória dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30 Kurohwa nokukuvadzwa zvinobvisa zvakaipa,
30 Os açoites que ferem purificam do mal; e as feridas penetram até o mais íntimo do corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.