Provérbios 16

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kuronga kwomwoyo ndekwomunhu,
1 O coração do homem pode fazer planos, mas a resposta certa dos lábios vem do
2 Nzira dzose dzomunhu dzinoita sedzakanaka pakuona kwake,
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o
3 Kumikidza kuna Jehovha chose chaunoita,
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e os teus desígnios serão estabelecidos.
4 Jehovha anoitira zvinhu zvose magumo azvo;
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins e até o perverso, para o dia da calamidade.
5 Jehovha anovenga vose vane mwoyo inozvikudza.
5 Abominável é ao Senhor todo arrogante de coração; é evidente que não ficará impune.
6 Kubudikidza norudo nokutendeka, chivi chinoyananisirwa,
6 Pela misericórdia e pela verdade, se expia a culpa; e pelo temor do
7 Kana nzira dzomunhu dzichifadza Jehovha,
7 Sendo o caminho dos homens agradável ao Senhor , este reconcilia com eles os seus inimigos.
8 Zviri nani kuva nezvishoma mukururama,
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 Mumwoyo make munhu anoronga gwara rake,
9 O coração do homem traça o seu caminho, mas o
10 Miromo yamambo inotaura seinotaura chirevo chaMwari,
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; no julgar não transgrida, pois, a sua boca.
11 Zviyero nezvienzaniso zvechokwadi zvinobva kuna Jehovha;
11 Peso e balança justos pertencem ao Senhor ; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Madzimambo anovenga kuita zvakaipa,
12 A prática da impiedade é abominável para os reis, porque com justiça se estabelece o trono.
13 Madzimambo anofarira miromo inotaura chokwadi;
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 Kutsamwa kwamambo inhume yorufu,
14 O furor do rei são uns mensageiros de morte, mas o homem sábio o apazigua.
15 Kana chiso chamambo chichibwinya, zvinoreva upenyu,
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua benevolência é como a nuvem que traz chuva serôdia.
16 Zviri nani sei kuwana uchenjeri pane goridhe,
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 Mugwagwa mukuru wavakarurama unonzvenga zvakaipa;
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Kuzvikudza kunotangira kuparadzwa,
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito, a queda.
19 Zviri nani kuva nomweya unozvininipisa pakati pavakadzvinyirirwa
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Ani naani anoteerera kurayirwa achabudirira,
20 O que atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no
21 Vakachenjera pamwoyo vanonzi ndivo vanonzvera,
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 Njere itsime roupenyu kuna avo vanadzo,
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas, para o insensato, a sua estultícia lhe é castigo.
23 Mwoyo womunhu akachenjera unotungamirira muromo wake,
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão nos seus lábios.
24 Mashoko anofadza akafanana nezinga rouchi,
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e medicina para o corpo.
25 Kune nzira inoita seyakanaka kumunhu,
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas afinal são caminhos de morte.
26 Nzara yomushandi inomushandira;
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca a isso o incita.
27 Munhu asina maturo anoronga zvakaipa,
27 O homem depravado cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 Munhu akatsauka anomutsa kupesana,
28 O homem perverso espalha contendas, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Munhu anoita nechisimba anonyengera muvakidzani wake,
29 O homem violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Uyo anochonya nameso ake ari kuronga zvakaipa;
30 Quem fecha os olhos imagina o mal, e, quando morde os lábios, o executa.
31 Bvudzi rakachena ikorona yakaisvonaka;
31 Coroa de honra são as cãs, quando se acham no caminho da justiça.
32 Zviri nani kuva munhu ane mwoyo murefu pane kuva murwi,
32 Melhor é o longânimo do que o herói da guerra, e o que domina o seu espírito, do que o que toma uma cidade.
33 Mujenya unokandirwa pamakumbo,
33 A sorte se lança no regaço, mas do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.