Provérbios 14
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ARA
1 Mukadzi akachenjera anovaka imba yake,
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata, com as próprias mãos, a derriba.
2 Uyo ano mufambiro wakarurama anotya Jehovha,
2 O que anda na retidão teme ao Senhor , mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 Kutaura kwebenzi kunouyisa shamhu kumusana kwaro,
3 Está na boca do insensato a vara para a sua própria soberba, mas os lábios do prudente o preservarão.
4 Kana pasina nzombe, chidyiro hachina chinhu,
4 Não havendo bois, o celeiro fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 Chapupu chechokwadi hachinyengeri,
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa se desboca em mentiras.
6 Mudadi anotsvaka uchenjeri asi anohushaya,
6 O escarnecedor procura a sabedoria e não a encontra, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Gara kure nomunhu benzi,
7 Foge da presença do homem insensato, porque nele não divisarás lábios de conhecimento.
8 Uchenjeri hwomunhu akangwara ndiko kunzwisisa nzira dzake,
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a estultícia dos insensatos é enganadora.
9 Mapenzi anoseka kutendeuka pazvivi,
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 Mwoyo mumwe nomumwe unoziva kutambudzika kwawo,
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da sua alegria não participará o estranho.
11 Imba yeakaipa ichaparadzwa,
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Kune nzira inoita seyakanaka kumunhu,
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas ao cabo dá em caminhos de morte.
13 Kunyange mukuseka mwoyo unogona kurwadziwa,
13 Até no riso tem dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 Vasingatendi vachapiwa mubayiro wakazara wenzira dzavo,
14 O infiel de coração dos seus próprios caminhos se farta, como do seu próprio proceder, o homem de bem.
15 Munhu asina mano anongotenda zvose zvose,
15 O simples dá crédito a toda palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Munhu akachenjera anotya Jehovha uye anovenga zvakaipa,
16 O sábio é cauteloso e desvia-se do mal, mas o insensato encoleriza-se e dá-se por seguro.
17 Munhu anokurumidza kutsamwa anoita zvinhu zvoupenzi,
17 O que presto se ira faz loucuras, e o homem de maus desígnios é odiado.
18 Vasina mano vachagara nhaka youpenzi,
18 Os simples herdam a estultícia, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 Vanhu vakaipa vachagwadama pamberi pavakanaka,
19 Os maus inclinam-se perante a face dos bons, e os perversos, junto às portas do justo.
20 Varombo vanoraswa kunyange navavakidzani vavo,
20 O pobre é odiado até do vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Uyo anozvidza muvakidzani wake anotadza,
21 O que despreza ao seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 Ko, vanoronga zvakaipa havarasiki here?
22 Acaso, não erram os que maquinam o mal? Mas amor e fidelidade haverá para os que planejam o bem.
23 Kushanda nesimba kwose kunopa mubayiro,
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 Upfumi hwavakachenjera ikorona yavo,
24 Aos sábios a riqueza é coroa, mas a estultícia dos insensatos não passa de estultícia.
25 Chapupu chechokwadi chinoponesa upenyu,
25 A testemunha verdadeira livra almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 Uyo anotya Jehovha ane nhare yakasimba,
26 No temor do Senhor , tem o homem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 Kutya Jehovha ndicho chitubu choupenyu,
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 Mukuwanda kwavanhu ndimo mune ukuru hwamambo,
28 Na multidão do povo, está a glória do rei, mas, na falta de povo, a ruína do príncipe.
29 Munhu ane mwoyo murefu anonzwisisa,
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 Mwoyo wakagadzikana unopa upenyu kumuviri,
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Uyo anomanikidza varombo anoratidza kuti anozvidza Musiki wavo,
31 O que oprime ao pobre insulta aquele que o criou, mas a este honra o que se compadece do necessitado.
32 Kana njodzi yauya, akaipa anowisirwa pasi,
32 Pela sua malícia é derribado o perverso, mas o justo, ainda morrendo, tem esperança.
33 Uchenjeri hunogara mumwoyo yavanohunzvera
33 No coração do prudente, repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos insensatos vem a lume.
34 Kururama kunosimudzira rudzi,
34 A justiça exalta as nações, mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 Mambo anofarira muranda akachenjera,
35 O servo prudente goza do favor do rei, mas o que procede indignamente é objeto do seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.