Jó 27

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Zvino Jobho akapfuurira mberi nokutaura achiti:
1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 “Zvirokwazvo naMwari mupenyu, iye akaramba kundiruramisira,
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma.
3 chero ndichine upenyu mandiri,
3 Que, enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nas minhas narinas,
4 miromo yangu haingatauri zvakashata,
4 Não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Handingambobvumi kuti muri kutaura chokwadi;
5 Longe de mim que eu vos justifique; até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 Ndichachengetedza kururama kwangu uye handingakuregedzi;
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me reprovará o meu coração em toda a minha vida.
7 “Vavengi vangu ngavaite savakaipa,
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso o que se levantar contra mim.
8 Ko, munhu asina Mwari ane tariro yeiko kana afa,
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 Ko, Mwari anoteerera kuchema kwake
9 Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Iye angawana mufaro muna Wamasimba Ose here?
10 Deleitar-se-á no TodoPoderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 “Ndichakudzidzisai nezvesimba raMwari;
11 Ensinar-vos-ei acerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Imi mose makazviona izvi pachenyu.
12 Eis que todos vós já o vistes; por que, pois, vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 “Haano magumo anogoverwa vakaipa naMwari,
13 Esta, pois, é a porção do homem ímpio da parte de Deus, e a herança, que os tiranos receberão do Todo-Poderoso.
14 Hazvinei kuti vana vake vakawanda sei, magumo avo munondo;
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua prole não se fartará de pão.
15 Denda richaviga vaya vanenge vasara,
15 Os que ficarem dele na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Kunyange akaunganidza sirivha seguruva,
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar roupas como lodo,
17 zvaanowana zvichapfekwa navakarurama,
17 Ele as aparelhará, porém o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Imba yaanovaka yakaita sedende rechipfukuto,
18 E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 Anovata pasi akapfuma, asi haachazviitizve;
19 Rico se deita, e não será recolhido; abre os seus olhos, e nada terá.
20 Zvinotyisa zvinomubata kufanana namafashamu;
20 Pavores se apoderam dele como águas; de noite o arrebata a tempestade.
21 Mhepo yokumabvazuva inomutakura ichimuendesa kure, achibva zvachose.
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai, e varre-o com ímpeto do seu lugar.
22 Inovhuvhuta paari isingamunzwiri ngoni,
22 E Deus lançará isto sobre ele, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
23 Inomuomberera maoko ichimuseka,
23 Cada um baterá palmas contra ele e assobiará tirando-o do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.