Esdras 2

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Zvino ava ndivo vanhu vomudunhu vakadzoka kubva kuutapwa hwavakanga vatapwa, avo vakanga vatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi vakanga vaendeswa kuutapwa kuBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 vakanga vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Seraya, Reeraya, Modhekai, Bhirishani, Misipari, Bhigivhai, Rehumi naBhaana):
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 zvizvarwa
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 zvaShefatia zvaiva mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
4 de Sefatias 372
5 zvaAra zvaiva mazana manomwe namakumi manomwe navashanu;
5 de Ara 775
6 zvaPahati-Moabhu (vorudzi rwaJeshua naJoabhu) zvaiva zviuru zviviri namazana masere negumi navaviri;
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 zvaEramu zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
7 de Elão 1. 254
8 zvaZatu zvaiva mazana mapfumbamwe namakumi mana navashanu;
8 de Zatu 945
9 zvaZakai zvaiva mazana manomwe namakumi matanhatu;
9 de Zacai 760
10 zvaBhani zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri;
10 de Bani 642
11 zvaBhebhai zvaiva mazana matanhatu namakumi maviri navatatu;
11 de Bebai 623
12 zvaAzigadhi zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi maviri navaviri;
12 de Azgade 1. 222
13 zvaAdhonikami zvaiva mazana matanhatu namakumi matanhatu navatanhatu;
13 de Adonicão 666
14 zvaBhigivhai zvaiva zviuru zviviri namakumi mashanu navatanhatu;
14 de Bigvai 2. 056
15 zvaAdhini zvaiva mazana mana namakumi mashanu navana;
15 de Adim 454
16 zvaAteri (vorudzi rwaHezekia) zvaiva makumi mapfumbamwe navasere;
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 zvaBhezai zvaiva mazana matatu namakumi maviri navatatu;
17 de Besai 323
18 zvaJora zvaiva zana negumi navaviri;
18 de Jora 112
19 zvaHashumi zvaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
19 de Hasum 223
20 zvaGibhari zvaiva makumi mapfumbamwe navashanu;
20 de Gibar 95
21 varume
21 os da cidade de Belém 123
22 veNetofa vaiva makumi mashanu navatanhatu;
22 de Netofate 56
23 veAnatoti vaiva zana namakumi maviri navasere;
23 de Anatote 128
24 veAzimavheti vaiva makumi mana navaviri;
24 de Azmavete 42
25 veKiriati Jearimi, Kefira, neBheroti vaiva mazana manomwe namakumi mana navatatu;
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 veRama neGebha vaiva mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
26 de Ramá e Geba 621
27 veMikimashi vaiva zana namakumi maviri navaviri;
27 de Micmás 122
28 veBheteri neAi vaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
28 de Betel e Ai 223
29 veNebho vaiva makumi mashanu navaviri;
29 de Nebo 52
30 veMagibhishi vaiva zana namakumi mashanu navatanhatu;
30 de Magbis 156
31 veEramu yechipiri vaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
31 da outra Elão 1. 254
32 veHarimi vaiva mazana matatu namakumi maviri;
32 de Harim 320
33 veRodhi neHadhidhi neOno vaiva mazana manomwe namakumi maviri navashanu;
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 veJeriko vaiva mazana matatu namakumi mana navashanu;
34 de Jericó 345
35 veSena, vaiva zviuru zvitatu namazana matanhatu namakumi matatu.
35 de Senaá 3. 630
36 Vaprista:
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 zvaImari zvaiva chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
37 de Imer 1. 052
38 zvaPashuri zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
38 de Pasur 1. 247
39 zvaHarimu zvaiva chiuru chimwe chete negumi navanomwe.
39 de Harim 1. 017
40 VaRevhi:
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 Vaimbi:
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 Varindi vapasuo reTemberi:
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 Vashandi vomutemberi:
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 zvizvarwa
44 Queros, Sia, Padom,
45 zvaRebhana, zvaHagabha, zvaAkubhi,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 zvaHagabhi, zvaSharimai, zvaHanani,
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 zvaGidheri, zvaGahari, zvaReaya,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 zvaRezini, zvaNekodha, zvaGazami,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 zvaUza, zvaPasea, zvaBhesai,
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 zvaAsina, zvaMeumini, zvaNefusimi,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 zvaBhakubhiki, zvaHakufa, zvaHarihuri,
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 zvaBhaziruti, zvaMehidha, zvaHarisha,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 zvaBharikosi, zvaSisera, zvaTema,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 zvaNezia uye nezvaHatifa.
54 Nesias e Hatifa.
55 Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni:
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 zvaJaara, zvaDharikoni, zvaGidheri,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 zvaShefatia, zvaHatiri, zvaPokereti-Hazebhaimi uye nezvaAmi.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Varanda vaishanda mutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 Ava ndivo vakauya vachibva kumaguta eTeri Mera, Teri Harisha, Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza dzimba dzamadzibaba avo kwavakanga vakaberekerwa muIsraeri:
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 Zvizvarwa
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 Uye kubva pakati pavaprista:
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 Ava vakatsvaka nhoroondo yamazita emhuri yavo, asi havana kuiwana, nokudaro vakanzi vakasvibiswa vakabviswa pauprista.
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 Mubati akavaudza kuti varege kudya chipi zvacho chezvokudya zvitsvene kwazvo kusvikira kwazova nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 Ungano yose pamwe chete yaisvika zviuru makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 tisingasanganisiri varanda vavo navarandakadzi vavo vakanga vari zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe: uye vakanga vane varume navakadzi mazana maviri vakanga vari vaimbi.
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 Vakanga vane mabhiza mazana manomwe namakumi matatu namatanhatu, manyurusi mazana maviri namakumi mana namashanu,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 ngamera mazana mana namakumi matatu namashanu uye nembongoro zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 Pavakasvika paimba yaJehovha muJerusarema, vamwe vakuru vedzimba vakasarudza kupa nokuzvisarudzira kuti imba yaJehovha ivakwezve panzvimbo yayo.
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 Maererano napavaigona napo vakapa kuhomwe yemari yebasa iri, madhirakema zviuru makumi matanhatu nechimwe egoridhe, nemamina zviuru zvishanu esirivha uye nenguo dzavaprista zana.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Vaprista, vaRevhi, vaimbi, varindi vemikova uye navashandi vomutemberi vakagara mumaguta avo, pamwe chete navamwe vavanhu, uye vamwe vaIsraeri vose vakagara mumaguta avowo.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.