Salmos 79
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Psalmus, in finem, pro iis, qui commutabuntur, testimonium Asaph.
1 Ó Deus, os pagãos invadiram a tua terra, e deixaram Jerusalém em ruínas.
2 Qui regis Israel, intende: qui deducis velut ovem Ioseph. Qui sedes super cherubim, manifestare
2 Largaram os corpos dos teus servos , dos que foram fiéis a ti, para serem comidos pelas aves e pelos animais selvagens.
3 coram Ephraim, Beniamin, et Manasse. Excita potentiam tuam, et veni, ut salvos facias nos.
3 Derramaram o sangue do teu povo como se fosse água. O sangue correu como água por toda a cidade de Jerusalém, e não sobrou ninguém para sepultar os mortos.
4 Deus converte nos: et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
4 As nações vizinhas nos insultam, riem e caçoam de nós.
5 Domine Deus virtutum, quousque irasceris super orationem servi tui?
5 Ó Senhor Deus, até quando ficarás Será para sempre? Será que a tua ira continuará a queimar como fogo?
6 Cibabis nos pane lacrymarum: et potum dabis nobis in lacrymis in mensura?
6 Ó Deus, fica irado com as nações que não te adoram, com os povos que te rejeitam!
7 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris: et inimici nostri subsannaverunt nos.
7 Pois eles mataram o nosso povo e arrasaram o nosso país.
8 Deus virtutum converte nos: et ostende faciem tuam: et salvi erimus.
8 Não nos castigues por causa dos pecados dos nossos antepassados, mas tem misericórdia de nós agora, pois estamos completamente desanimados.
9 Vineam de Aegypto transtulisti: eiecisti Gentes, et plantasti eam.
9 Ajuda-nos, ó Deus, nosso Salvador; por causa da tua própria honra, salva-nos e esquece os nossos pecados.
10 Dux itineris fuisti in conspectu eius: plantasti radices eius, et implevit terram.
10 Por que deixar que as outras nações perguntem: “Onde está o Deus de vocês?” Ó Deus, permite que vejamos o castigo que lhes darás por terem derramado o sangue dos teus servos!
11 Operuit montes umbra eius: et arbusta eius cedros Dei.
11 Ouve os gemidos dos prisioneiros e, com o teu grande poder, livra os que estão condenados à morte.
12 Extendit palmites suos usque ad mare: et usque ad flumen propagines eius.
12 Ó Senhor, castiga as outras nações sete vezes pelos insultos com que te ofenderam!
13 Ut quid destruxisti maceriam eius: et vindemiant eam omnes, qui praetergrediuntur viam?
13 Então nós, que somos o teu povo, que somos ovelhas do teu rebanho, nós e os nossos descendentes te daremos graças para sempre e cantaremos hinos de louvor a ti hoje e nos tempos que estão por vir.
14 Exterminavit eam aper de silva: et singularis ferus depastus est eam.
14 — ausente —
15 Deus virtutum convertere: respice de caelo, et vide, et visita vineam istam.
15 — ausente —
16 Et perfice eam, quam plantavit dextera tua: et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
16 — ausente —
17 Incensa igni, et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt.
17 — ausente —
18 Fiat manus tua super virum dexterae tuae: et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
18 — ausente —
19 Et non discedimus a te, vivificabis nos: et nomen tuum invocabimus.
19 — ausente —
20 Domine Deus virtutum converte nos: et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
20 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 79, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.