Salmos 68

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Psalmus David, in finem, pro iis, qui commutabuntur.
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 Salvum me fac Deus: quoniam intraverunt aquae usque ad animam meam.
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 Infixus sum in limo profundi: et non est substantia. Veni in altitudinem maris: et tempestas demersit me.
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Laboravi clamans, raucae factae sunt fauces meae: defecerunt oculi mei, dum spero in Deum meum.
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 Multiplicati sunt super capillos capitis mei, qui oderunt me gratis. Confortati sunt qui persecuti sunt me inimici mei iniuste: quae non rapui, tunc exolvebam.
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Deus tu scis insipientiam meam: et delicta mea a te non sunt abscondita.
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Non erubescant in me qui expectant te Domine, Domine virtutum. Non confundantur super me qui quaerunt te, Deus Israel.
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 Quoniam propter te sustinui opprobrium: operuit confusio faciem meam.
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Extraneus factus sum fratribus meis, et peregrinus filiis matris meae.
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Quoniam zelus domus tuae comedit me: et opprobria exprobrantium tibi, ceciderunt super me.
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Et operui in ieiunio animam meam: et factum est in opprobrium mihi.
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 Et posui vestimentum meum cilicium: et factus sum illis in parabolam.
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 Adversum me loquebantur qui sedebant in porta: et in me psallebant qui bibebant vinum.
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 Ego vero orationem meam ad te Domine: tempus beneplaciti Deus. In multitudine misericordiae tuae exaudi me, in veritate salutis tuae:
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 Eripe me de luto, ut non infigar: libera me ab iis, qui oderunt me, et de profundis aquarum.
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 Non me demergat tempestas aquae, neque absorbeat me profundum: neque urgeat super me puteus os suum.
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 Exaudi me Domine, quoniam benigna est misericordia tua: secundum multitudinem miserationum tuarum respice in me.
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Et ne avertas faciem tuam a puero tuo: quoniam tribulor, velociter exaudi me.
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 Intende animae meae, et libera eam: propter inimicos meos eripe me.
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Tu scis improperium meum, et confusionem meam, et reverentiam meam.
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 In conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me, improperium expectavit cor meum et miseriam. Et sustinui qui simul contristaretur, et non fuit: et qui consolaretur, et non inveni.
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Et dederunt in escam meam fel: et in siti mea potaverunt me aceto.
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 Fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum, et in retributiones, et in scandalum.
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 Obscurentur oculi eorum ne videant: et dorsum eorum semper incurva.
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Effunde super eos iram tuam: et furor irae tuae comprehendat eos.
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 Fiat habitatio eorum deserta: et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet.
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 Quoniam quem tu percussisti, persecuti sunt: et super dolorem vulnerum meorum addiderunt.
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Appone iniquitatem super iniquitatem eorum: et non intrent in iustitiam tuam.
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Deleantur de Libro viventium: et cum iustis non scribantur.
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Ego sum pauper et dolens: salus tua Deus suscepit me.
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 Laudabo nomen Dei cum cantico: et magnificabo eum in laude:
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Et placebit Deo super vitulum novellum: cornua producentem et ungulas.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 Videant pauperes et laetentur: quaerite Deum, et vivet anima vestra:
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Quoniam exaudivit pauperes Dominus: et vinctos suos non despexit.
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 Laudent illum caeli et terra, mare, et omnia reptilia in eis.
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
36 Quoniam Deus salvam faciet Sion: et aedificabuntur civitates Iuda. Et inhabitabunt ibi, et hereditate acquirent eam.
36 — ausente —
37 Et semen servorum eius possidebit eam, et qui diligunt nomen eius, habitabunt in ea.
37 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.