Salmos 23
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Psalmus David, Prima sabbathi. Domini est terra, et plenitudo eius: orbis terrarum, et universi, qui habitant in eo.
1 O Senhor é o meu pastor: nada me faltará.
2 Quia ipse super maria fundavit eum: et super flumina praeparavit eum.
2 Ele me faz descansar em pastos verdes e me leva a águas tranquilas.
3 Quis ascendet in montem Domini? aut quis stabit in loco sancto eius?
3 O Senhor renova as minhas forças e me guia por caminhos certos, como ele mesmo prometeu.
4 Innocens manibus et mundo corde, qui non accepit in vano animam suam, nec iuravit in dolo proximo suo.
4 Ainda que eu ande por um vale escuro como a morte, não terei medo de nada. Pois tu, ó estás comigo; tu me proteges e me diriges.
5 Hic accipiet benedictionem a Domino: et misericordiam a Deo salutari suo.
5 Preparas um banquete para mim, onde os meus inimigos me podem ver. Tu me recebes como convidado de honra e enches o meu copo até derramar.
6 Haec est generatio quaerentium eum, quaerentium faciem Dei Iacob.
6 Certamente a tua bondade e o teu amor ficarão comigo enquanto eu viver. E na tua casa, ó morarei todos os dias da minha vida.
7 Attollite portas principes vestras, et elevamini portae aeternales: et introibit rex gloriae.
7 — ausente —
8 Quis est iste rex gloriae? Dominus fortis et potens: Dominus potens in praelio.
8 — ausente —
9 Attollite portas principes vestras, et elevamini portae aeternales: et introibit rex gloriae.
9 — ausente —
10 Quis est iste rex gloriae? Dominus virtutum ipse est rex gloriae.
10 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.