Salmos 144

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Laudatio David. Exaltabo te Deus meus rex: et benedicam nomini tuo in saeculum, et in saeculum saeculi.
1 De Davi. Bendito seja o Senhor, meu rochedo, que adestra minhas mãos para o combate, meus dedos para a guerra;
2 Per singulos dies benedicam tibi: et laudabo nomen tuum in saeculum, et in saeculum saeculi.
2 meu benfeitor e meu refúgio, minha cidadela e meu libertador, meu escudo e meu asilo, que submete a mim os povos.
3 Magnus Dominus et laudabilis nimis: et magnitudinis eius non est finis.
3 Que é o homem, Senhor, para cuidardes dele, que é o filho do homem para que vos ocupeis dele?
4 Generatio et generatio laudabit opera tua: et potentiam tuam pronunciabunt.
4 O homem é semelhante ao sopro da brisa, seus dias são como a sombra que passa.
5 Magnificentiam gloriae sanctitatis tuae loquentur: et mirabilia tua narrabunt.
5 Inclinai, Senhor, os vossos céus e descei, tocai as montanhas para que se abrasem,
6 Et virtutem terribilium tuorum dicent: et magnitudinem tuam narrabunt.
6 fulminai o raio e dispersai-os, lançai vossas setas e afugentai-os.
7 Memoriam abundantiae suavitatis tuae eructabunt: et iustitia tua exultabunt.
7 Estendei do alto a vossa mão, tirai-me do caudal, das mãos do estrangeiro,
8 Miserator et misericors Dominus: patiens, et multum misericors.
8 cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos.
9 Suavis Dominus universis: et miserationes eius super omnia opera eius.
9 Ó Deus, cantar-vos-ei um cântico novo, louvar-vos-ei com a harpa de dez cordas.
10 Confiteantur tibi Domine omnia opera tua: et sancti tui benedicant tibi.
10 Vós que aos reis dais a vitória, que livrastes Davi, vosso servo;
11 Gloriam regni tui dicent: et potentiam tuam loquentur:
11 salvai-me da espada da malícia, e livrai-me das mãos de estrangeiros, cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos.
12 Ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam: et gloriam magnificentiae regni tui.
12 Sejam nossos filhos como as plantas novas, que crescem na sua juventude; sejam nossas filhas como as colunas angulares esculpidas, como os pilares do templo.
13 Regnum tuum regnum omnium saeculorum: et dominatio tua in omni generatione et generationem. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis: et sanctus in omnibus operibus suis.
13 Encham-se os nossos celeiros de frutos variados e abundantes, multipliquem-se aos milhares nossos rebanhos, por miríades cresçam eles em nossos campos; sejam fecundas as nossas novilhas.
14 Allevat Dominus omnes, qui corruunt: et erigit omnes elisos.
14 Não haja brechas em nossos muros, nem ruptura, nem lamentações em nossas praças.
15 Oculi omnium in te sperant Domine: et tu das escam illorum in tempore opportuno.
15 Feliz o povo agraciado com tais bens, feliz o povo cujo Deus é o Senhor.
16 Aperis tu manum tuam: et imples omne animal benedictione.
16 — ausente —
17 Iustus Dominus in omnibus viis suis: et sanctus in omnibus operibus suis.
17 — ausente —
18 Prope est Dominus omnibus invocantibus eum: omnibus invocantibus eum in veritate.
18 — ausente —
19 Voluntatem timentium se faciet, et deprecationem eorum exaudiet: et salvos faciet eos.
19 — ausente —
20 Custodit Dominus omnes diligentes se: et omnes peccatores disperdet.
20 — ausente —
21 Laudationem Domini loquetur os meum: et benedicat omnis caro nomini sancto eius in saeculum, et in saeculum saeculi.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.