Salmos 143

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Psalmus David Adversus Goliath. Benedictus Dominus Deus meus, qui docet manus meas ad praelium, et digitos meos ad bellum.
1 Ouve, Senhor , a minha oração, dá ouvidos às minhas súplicas. Responde-me, segundo a tua fidelidade, segundo a tua justiça.
2 Misericordia mea, et refugium meum: susceptor meus, et liberator meus: Protector meus, et in ipso speravi: qui subdit populum meum sub me.
2 Não entres em juízo com o teu servo, porque à tua vista não há justo nenhum vivente.
3 Domine quid est homo, quia innotuisti ei? aut filius hominis, quia reputas eum?
3 Pois o inimigo tem perseguido a minha alma; tem lançado por terra a minha vida; tem-me feito habitar na escuridão, como aqueles que morreram há muito tempo.
4 Homo vanitati similis factus est: dies eius sicut umbra praetereunt.
4 Por isso, dentro de mim esmorece o meu espírito, e o coração está aflito.
5 Domine inclina caelos tuos, et descende: tange montes, et fumigabunt.
5 Lembro-me dos dias de outrora, penso em todos os teus feitos e medito nas obras das tuas mãos.
6 Fulgura coruscationem, et dissipabis eos: emitte sagittas tuas, et conturbabis eos:
6 A ti levanto as mãos; a minha alma anseia por ti como terra sedenta.
7 Emitte manum tuam de alto, eripe me, et libera me de aquis multis: de manu filiorum alienorum.
7 Senhor , responde-me depressa! O meu espírito desfalece; não me escondas a tua face, para que eu não me torne como os que baixam à cova.
8 Quorum os locutum est vanitatem: et dextera eorum, dextera iniquitatis.
8 Faze-me ouvir, pela manhã, da tua graça, pois em ti confio; mostra-me o caminho por onde devo andar, porque a ti elevo a minha alma.
9 Deus canticum novum cantabo tibi: in psalterio, decachordo psallam tibi.
9 Livra-me, Senhor , dos meus inimigos; pois em ti é que me refugio.
10 Qui das salutem regibus: qui redemisti David servum tuum de gladio maligno:
10 Ensina-me a fazer a tua vontade, pois tu és o meu Deus; que o teu bom Espírito me guie por terreno plano.
11 eripe me. Et erue me de manu filiorum alienorum, quorum os locutum est vanitatem: et dextera eorum, dextera iniquitatis:
11 Vivifica-me, Senhor , por amor do teu nome; por amor da tua justiça, tira a minha alma da angústia.
12 Quorum filii, sicut novellae plantationes in iuventute sua. Filiae eorum compositae: circumornatae ut similitudo templi.
12 E, por tua misericórdia, acaba com os meus inimigos e destrói todos os meus adversários, pois eu sou teu servo.
13 Promptuaria eorum plena, eructantia ex hoc in illud. Oves eorum foetosae, abundantes in egressibus suis:
13 — ausente —
14 boves eorum crassae. Non est ruina maceriae, neque transitus: neque clamor in plateis eorum.
14 — ausente —
15 Beatum dixerunt populum, cui haec sunt: beatus populus, cuius Dominus Deus eius.
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 143, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.