Provérbios 29
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Viro, qui corripientem dura cervice contemnit, repentinus ei superveniet interitus: et eum sanitas non sequetur.
1 Aquele que sendo frequentemente reprovado endurece o seu pescoço, será repentinamente destruído, sem que haja remédio.
2 In multiplicatione iustorum laetabitur vulgus: cum impii sumpserint principatum, gemet populus.
2 Quando os justos têm autoridade, o povo se regozija, mas quando o perverso domina, o povo pranteia.
3 Vir, qui amat sapientiam, laetificat patrem suum: qui autem nutrit scorta, perdet substantiam.
3 Quem quer que ame a sabedoria regozija o seu pai, mas aquele que guarda a companhia de prostitutas gasta os seus bens.
4 Rex iustus erigit terram, vir avarus destruet eam.
4 O rei pelo juízo estabelece a terra, mas aquele que recebe presentes a transtorna.
5 Homo, qui blandis, fictisque sermonibus loquitur amico suo, rete expandit gressibus eius.
5 Um homem que lisonjeia seu vizinho estende uma rede para seus pés.
6 Peccantem virum iniquum involvet laqueus: et iustus laudabit atque gaudebit.
6 Na transgressão de um homem mau há um laço, mas o justo canta e se regozija.
7 Novit iustus causam pauperum: impius ignorat scientiam.
7 O justo considera a causa dos pobres, mas o perverso não se importa de saber dela.
8 Homines pestilentes dissipant civitatem: sapientes vero avertunt furorem.
8 Os homens escarnecedores trazem uma cidade para dentro de um laço, mas os homens sábios desviam a ira.
9 Vir sapiens, si cum stulto contenderit, sive irascatur, sive rideat, non inveniet requiem.
9 Se um homem sábio contender com um homem tolo, se ele se irritar ou rir, não há descanso.
10 Viri sanguinum oderunt simplicem: iusti autem quaerunt animam eius.
10 O sanguinário odeia o reto, mas o justo busca a sua alma.
11 Totum spiritum suum profert stultus: sapiens differt, et reservat in posterum.
11 Um tolo profere toda a sua mente, mas um homem sábio a guarda para depois.
12 Princeps, qui libenter audit verba mendacii, omnes ministros habet impios.
12 Se um governante ouvir mentiras, todos os seus servos serão perversos.
13 Pauper, et creditor obviaverunt sibi: utriusque illuminator est Dominus.
13 O pobre e o homem enganador se encontram; o SENHOR ilumina os olhos de ambos.
14 Rex, qui iudicat in veritate pauperes, thronus eius in aeternum firmabitur.
14 O rei que fielmente julga os pobres, seu trono se estabelecerá para sempre.
15 Virga atque correptio tribuit sapientiam: puer autem, qui dimittitur voluntati suae, confundit matrem suam.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o filho entregue a si, traz vergonha para a sua mãe.
16 In multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera: et iusti ruinas eorum videbunt.
16 Quando os perversos são multiplicados, as transgressões aumentam, mas os justos verão a sua queda.
17 Erudi filium tuum, et refrigerabit te, et dabit delicias animae tuae.
17 Corrige o teu filho, e ele te dará descanso; sim, ele dará deleites à tua alma.
18 Cum prophetia defecerit, dissipabitur populus: qui vero custodit legem, beatus est.
18 Onde não há visão profética, o povo perece; mas aquele que guarda a lei; esse é feliz.
19 Servus verbis non potest erudiri: quia quod dicis intelligit, et respondere contemnit.
19 Um servo não se corrigirá por palavras, porque embora ele entenda, não responderá.
20 Vidisti hominem velocem ad loquendum? stultitia magis speranda est, quam illius correptio.
20 Vês tu um homem que é precipitado em suas palavras? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
21 Qui delicate a pueritia nutrit servum suum, postea sentiet eum contumacem.
21 Aquele que delicadamente cria seu servo desde criança o terá tornado seu filho.
22 Vir iracundus provocat rixas: et qui ad indignandum facilis est, erit ad peccandum proclivior.
22 Um homem com ira acirra contendas; e um homem furioso transborda em transgressão.
23 Superbum sequitur humilitas: et humilem spiritu suscipiet gloria.
23 O orgulho de um homem o abaterá, mas a honra sustentará o humilde de espírito.
24 Qui cum fure participat, odit animam suam: adiurantem audit, et non indicat.
24 Aquele que é parceiro de um ladrão odeia a sua própria alma; ele ouve maldições, e não o denuncia.
25 Qui timet hominem, cito corruet: qui sperat in Domino, sublevabitur.
25 O temor do homem traz um laço, mas o que puser sua confiança no SENHOR estará a salvo.
26 Multi requirunt faciem principis: et iudicium a Domino egreditur singulorum.
26 Muitos buscam o favor do governante, mas o juízo de cada homem vem do SENHOR.
27 Abominantur iusti virum impium: et abominantur impii eos, qui in recta sunt via. Verbum custodiens filius, extra perditionem erit.
27 Um homem injusto é uma abominação para os justos, e aquele que é reto no seu caminho é abominação para os perversos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.