Provérbios 11
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Statera dolosa, abominatio est apud Deum: et pondus aequum, voluntas eius.
1 O Senhor detesta balanças desonestas, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia: ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
2 Quando vem a soberba, a desgraça não tarda, mas com os humildes está a sabedoria.
3 Simplicitas iustorum diriget eos: et supplantatio perversorum vastabit illos.
3 A integridade dos retos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destruirá.
4 Non proderunt divitiae in die ultionis: iustitia autem liberabit a morte.
4 As riquezas não servem para nada no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Iustitia simplicis diriget viam eius: et in impietate sua corruet impius.
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 Iustitia rectorum liberabit eos: et in insidiis suis capientur iniqui.
6 A justiça dos retos os livrará, mas os infiéis serão apanhados na sua própria ambição.
7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes: et expectatio solicitorum peribit.
7 Quando morre o ímpio, morre a sua esperança, e o que ele esperava do seu poder se dissipa.
8 Iustus de angustia liberatus est: et tradetur impius pro eo.
8 O justo é libertado da angústia, mas o ímpio a recebe em lugar dele.
9 Simulator ore decipit amicum suum: iusti autem liberabuntur scientia.
9 O ímpio destrói o próximo com o que diz, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 In bonis iustorum exultabit civitas: et in perditione impiorum erit laudatio.
10 A cidade se alegra com o bem-estar dos justos, mas dá gritos de alegria quando perecem os ímpios.
11 Benedictione iustorum exaltabitur civitas: et ore impiorum subvertetur.
11 Pela bênção dos retos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 Qui despicit amicum suum, indigens corde est: vir autem prudens tacebit.
12 Quem fala mal do seu próximo não tem juízo; o homem prudente se cala.
13 Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana: qui autem fidelis est, celat amici commissum.
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas o fiel de espírito os encobre.
14 Ubi non est gubernator, populus corruet: salus autem, ubi multa consilia.
14 Não havendo direção sábia, o povo fracassa; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Affligetur malo, qui fidem facit pro extraneo: qui autem cavet laqueos, securus erit.
15 Quem fica por fiador de um estranho acaba tendo um problema, mas o que foge de ser fiador estará seguro.
16 Mulier gratiosa inveniet gloriam: et robusti habebunt divitias.
16 A mulher bondosa alcança honra; os poderosos adquirem riqueza.
17 Benefacit animae suae vir misericors: qui autem crudelis est, etiam propinquos abiicit.
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel fere a si mesmo.
18 Impius facit opus instabile: seminanti autem iustitiam merces fidelis.
18 O ímpio recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 Clementia praeparat vitam: et sectatio malorum mortem.
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, quem segue o mal caminha para a morte.
20 Abominabile Domino cor pravum: et voluntas eius in iis, qui simpliciter ambulant.
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os que andam com integridade são o seu prazer.
21 Manus in manu non erit innocens malus: semen autem iustorum salvabitur.
21 É evidente que os maus serão castigados, mas a geração dos justos será poupada.
22 Circulus aureus in naribus suis, mulier pulchra et fatua.
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita que não tem juízo.
23 Desiderium iustorum omne bonum est: praestolatio impiorum furor.
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectativa dos ímpios resulta em ira.
24 Alii dividunt propria, et ditiores fiunt: alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
24 Uns dão com generosidade e têm cada vez mais; outros retêm mais do que é justo e acabam na pobreza.
25 Anima, quae benedicit, impinguabitur: et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
25 A pessoa generosa prosperará, e quem dá de beber terá a sua sede saciada.
26 Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis: benedictio autem super caput vendentium.
26 O povo amaldiçoa quem retém o trigo, mas bênção virá sobre a cabeça daquele que o vende.
27 Bene consurgit diluculo qui quaerit bona: qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.
27 Quem procura o bem alcança favor; quem corre atrás do mal acaba encontrando o que procura.
28 Qui confidit in divitiis suis, corruet: iusti autem quasi virens folium germinabunt.
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como as folhagens.
29 Qui conturbat domum suam, possidebit ventos: et qui stultus est, serviet sapienti.
29 Aquele que perturba a sua casa herdará o vento, e o insensato será servo do sábio de coração.
30 Fructus iusti lignum vitae: et qui suscipit animas, sapiens est.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Si iustus in terra recipit, quanto magis impius et peccator?
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.