Jó 5

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Voca ergo, si est qui tibi respondeat, et ad aliquem sanctorum convertere.
1 "Clame, se quiser, mas quem o ouvirá? Para qual dos seres celestes você se voltará?
2 Vere stultum interficit iracundia, et parvulum occidit invidia.
2 O ressentimento mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
3 Ego vidi stultum firma radice, et maledixi pulchritudini eius statim.
3 Eu mesmo já vi um insensato lançar raízes, mas de repente a sua casa foi amaldiçoada.
4 Longe fient filii eius a salute, et conterentur in porta, et non erit qui eruat.
4 Seus filhos longe estão de desfrutar segurança, maltratados nos tribunais, não há quem os defenda.
5 Cuius messem famelicus comedet, et ipsum rapiet armatus, et bibent sitientes divitias eius.
5 Os famintos devoram a sua colheita, tirando-a até do meio dos espinhos, e os sedentos sugam a sua riqueza.
6 Nihil in terra sine causa fit, et de humo non oritur dolor.
6 Pois o sofrimento não brota do pó, e as dificuldades não nascem do chão.
7 Homo nascitur ad laborem, et avis ad volatum.
7 No entanto o homem nasce para as dificuldades tão certamente como as fagulhas voam para cima.
8 Quam ob rem ego deprecabor Dominum, et ad Deum ponam eloquium meum:
8 "Mas, se fosse comigo, eu apelaria para Deus; apresentaria a ele a minha causa.
9 Qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero:
9 Ele realiza maravilhas insondáveis, milagres que não se pode contar.
10 Qui dat pluviam super faciem terrae, et irrigat aquis universa:
10 Derrama chuva sobre a terra, e envia água sobre os campos.
11 Qui ponit humiles in sublime, et moerentes erigit sospitate:
11 Os humildes, ele os exalta, e traz os que pranteiam a um lugar de segurança.
12 Qui dissipat cogitationes malignorum, ne possint implere manus eorum quod coeperant:
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que fracassem as mãos deles.
13 Qui apprehendit sapientes in astutia eorum, et consilium pravorum dissipat:
13 Apanha os sábios na astúcia deles, e as maquinações dos astutos são malogradas por sua precipitação.
14 Per diem incurrent tenebras, et quasi in nocte sic palpabunt in meridie.
14 As trevas vêm sobre eles em pleno dia; ao meio-dia eles tateiam como se fosse noite.
15 Porro salvum faciet egenum a gladio oris eorum, et de manu violenti pauperem.
15 Ele salva o oprimido da espada que trazem na boca; salva-o das garras dos poderosos.
16 Et erit egeno spes, iniquitas autem contrahet os suum.
16 Por isso os pobres têm esperança, e a injustiça cala a boca.
17 Beatus homo qui corripitur a Deo: increpationem ergo Domini ne reprobes:
17 "Como é feliz o homem a quem Deus corrige; portanto, não despreze a disciplina do Todo-poderoso.
18 Quia ipse vulnerat, et medetur: percutit, et manus eius sanabunt.
18 Pois ele fere, mas dela vem tratar; ele machuca, mas suas mãos também curam.
19 In sex tribulationibus liberabit te, et in septima non tangent te malum.
19 De seis desgraças ele o livrará; em sete delas você nada sofrerá.
20 In fame eruet te de morte, et in bello de manu gladii.
20 Na fome ele o livrará da morte, e na guerra o livrará do golpe da espada.
21 A flagello linguae absconderis, et non timebis calamitatem cum venerit.
21 Você será protegido do açoite da língua, e não precisará ter medo quando a destruição chegar.
22 In vastitate, et fame ridebis, et bestias terrae non formidabis.
22 Você rirá da destruição e da fome, e não precisará temer as feras da terra.
23 Sed cum lapidibus regionum pactum tuum, et bestiae terrae pacificae erunt tibi.
23 Pois fará aliança com as pedras do campo, e os animais selvagens estarão em paz com você.
24 Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum, et visitans speciem tuam, non peccabis.
24 Você saberá que a sua tenda é segura; contará os seus bens da tua morada e de nada achará falta.
25 Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum, et progenies tua quasi herba terrae.
25 Você saberá que os seus filhos serão muitos, e que os seus descendentes serão como a relva da terra.
26 Ingredieris in abundantia sepulchrum, sicut infertur acervus tritici in tempore suo.
26 Você irá para a sepultura em pleno vigor, como um feixe recolhido no devido tempo.
27 Ecce, hoc, ut investigavimus, ita est: quod auditum, mente pertracta.
27 "Foi isso que verificamos ser verdade. Portanto, ouça e aplique isso à sua vida".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.