Jó 29
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Addidit quoque Iob, assumens parabolam suam, et dixit:
1 Jó prosseguiu sua fala:
2 Quis mihi tribuat, ut sim iuxta menses pristinos secundum dies, quibus Deus custodiebat me?
2 "Como tenho saudade dos meses que se passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim,
3 Quando splendebat lucerna eius super caput meum, et ad lumen eius ambulabam in tenebris?
3 quando a sua lâmpada brilhava sobre a minha cabeça e por sua luz eu caminhava em meio às trevas!
4 Sicut fui in diebus adolescentiae meae, quando secreto Deus erat in tabernaculo meo?
4 Como tenho saudade dos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus abençoava a minha casa,
5 Quando erat Omnipotens mecum: et in circuitu meo pueri mei?
5 quando o Todo-poderoso ainda estava comigo e meus filhos estavam ao meu redor,
6 Quando lavabam pedes meos butyro, et petra fundebat mihi rivos olei?
6 quando as minhas veredas se embebiam em nata e a rocha me despejava torrentes de azeite.
7 Quando procedebam ad portam civitatis, et in platea parabant cathedram mihi?
7 "Quando eu ia à porta da cidade e tomava assento na praça pública;
8 Videbant me iuvenes, et abscondebantur: et senes assurgentes stabant.
8 quando, ao me verem, os jovens saíam do caminho, e os idosos ficavam de pé;
9 Principes cessabant loqui, et digitum superponebant ori suo.
9 os líderes se abstinham de falar e com a mão cobriam a boca.
10 Vocem suam cohibebant duces, et lingua eorum gutturi suo adhaerebat.
10 As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
11 Auris audiens beatificabat me, et oculus videns testimonium reddebat mihi.
11 Todos os que me ouviam falavam bem de mim, e quem me via me elogiava,
12 Eo quod liberassem pauperem vociferantem, et pupillum, cui non esset adiutor.
12 pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda, e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 Benedictio perituri super me veniebat, et cor viduae consolatus sum.
13 O que estava à beira da morte me abençoava, e eu fazia regozijar-se o coração da viúva.
14 Iustitia indutus sum: et vestivi me, sicut vestimento et diademate, iudicio meo.
14 A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
15 Oculus fui caeco, et pes claudo.
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 Pater eram pauperum: et causam quam nesciebam, diligentissime investigabam.
16 Eu era o pai dos necessitados, e me interessava pela defesa de desconhecidos.
17 Conterebam molas iniqui, et de dentibus illius auferebam praedam.
17 Eu quebrava as presas dos ímpios e dos seus dentes arrancava as suas vítimas.
18 Dicebamque: In nidulo meo moriar, et sicut palma multiplicabo dies.
18 "Eu pensava: ‘Morrerei em casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia.
19 Radix mea aperta est secus aquas, et ros morabitur in messione mea.
19 Minhas raízes chegarão até as águas, e o orvalho passará a noite nos meus ramos.
20 Gloria mea semper innovabitur, et arcus meus in manu mea instaurabitur.
20 Minha glória se renovará em mim, e novo será o meu arco em minha mão’.
21 Qui me audiebant, expectabant sententiam, et intenti tacebant ad consilium meum.
21 "Os homens me escutavam em ansiosa expectativa, aguardando em silêncio o meu conselho.
22 Verbis meis addere nihil audebant, et super illos stillabat eloquium meum.
22 Depois que eu falava, eles nada diziam; minhas palavras caíam suavemente em seus ouvidos.
23 Expectabant me sicut pluviam, et os suum aperiebant quasi ad imbrem serotinum.
23 Esperavam por mim como quem espera por uma chuvarada, e bebiam minhas palavras como quem bebe a chuva da primavera.
24 Siquando ridebam ad eos, non credebant, et lux vultus mei non cadebat in terram.
24 Quando eu lhes sorria, mal acreditavam; a luz do meu rosto lhes era preciosa.
25 Si voluissem ire ad eos, sedebam primus: cumque sederem quasi rex, circumstante exercitu, eram tamen moerentium consolator.
25 Era eu que escolhia o caminho para eles, e me assentava como seu líder; instalava-me como um rei no meio das suas tropas; eu era como um consolador dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.