Salmos 81
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 På Gittith, till att föresjunga, Assaphs.
1 Cantem de júbilo a Deus, força nossa; celebrem o Deus de Jacó.
2 Sjunger Gudi gladeliga, den vår starkhet är; fröjdens Jacobs Gudi.
2 Cantem louvores e façam soar os tamborins, a suave harpa e também a lira.
3 Tager Psalmer, och för hit trummor, lusteliga harpor med psaltare.
3 Toquem a trombeta na Festa da Lua Nova, na lua cheia, dia da nossa festa.
4 Blåser med basuner i nymånaden, i våra löfhyddohögtid.
4 É preceito para Israel, é prescrição do Deus de Jacó.
5 Ty detta är en sed i Israel, och en Jacobs Guds rätt.
5 Ele o ordenou, como lei, a José, ao marchar contra a terra do Egito. Ouvi uma linguagem que eu não conhecia, dizendo:
6 Det hafver han till ett vittnesbörd satt i Joseph, då de utur Egypti land drogo, och främmande tungomål hört hade;
6 “Livrei os seus ombros do peso, e as mãos de vocês ficaram livres dos cestos.
7 Och jag deras axlar ifrån bördone friade, och deras händer vid krukorna qvitta vordo.
7 Na angústia, vocês clamaram e eu os livrei; do esconderijo do trovão eu lhes respondi; e eu os pus à prova junto às águas de Meribá.
8 Då du åkallade mig i nödene, halp jag dig ut, och bönhörde dig, då tordönen öfverföll dig; och försökte dig vid trätovattnet. Sela.
8 Escute, meu povo, as minhas admoestações. Ó Israel, se ao menos você me escutasse!
9 Hör, mitt folk, jag vill betyga ibland dig; Israel, du skall höra mig;
9 Não haja no meio de vocês nenhum deus estranho, nem se prostrem diante de um deus estrangeiro.
10 Att ibland dig ingen annar Gud är, och du ingen främmande Gud tillbeder.
10 Eu sou o Senhor , o Deus de vocês, que os tirei da terra do Egito. Abram bem a boca, e eu a encherei.
11 Jag är Herren din Gud, som dig utur Egypti land fört hafver. Låt din mun vidt upp, låt mig uppfylla honom.
11 Mas o meu povo não escutou a minha voz; Israel não quis saber de mim.
12 Men mitt folk hörde intet mina röst, och Israel är intet om mig.
12 Assim, deixei que andassem na teimosia do seu coração, e seguissem as suas próprias inclinações.
13 Så hafver jag låtit dem uti deras hjertas sinne, att de måga vandra efter sitt råd.
13 Ah! Se o meu povo me escutasse, se Israel andasse nos meus caminhos!
14 Om mitt folk ville mig hörsamt vara, och Israel på minom vägom gå,
14 Eu derrotaria logo os seus inimigos e voltaria a minha mão contra os seus adversários.
15 Så ville jag snart nederlägga deras fiendar, och vända mina hand emot deras motståndare.
15 Os que odeiam o Senhor se submeteriam a ele, e isto duraria para sempre.
16 Och de som Herran hata, skulle fela uppå honom; men deras tid skulle evinnerliga vara, Och jag skulle spisa dem med bästa hvete, och mätta dem med hannog utu hälleberget.
16 Mas a vocês eu sustentaria com o trigo mais fino e os saciaria com o mel que escorre da rocha.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.