Salmos 80
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs VC
VC Versão Católica
1 En Psalm Assaphs, om gyldene rosena, till att föresjunga.
1 Ao mestre de canto. Conforme: A lei é como os lírios. Salmo de Asaf. Escutai, ó pastor de Israel, vós que levais José como um rebanho.
2 Hör, Israels Herde, du som leder Joseph såsom får; bete dig, du som sitter på Cherubim.
2 Vós que assentais acima dos querubins, mostrai vosso esplendor em presença de Efraim, Benjamim e Manassés. Despertai vosso poder, e vinde salvar-nos.
3 Uppväck dina magt, du som för Ephraim, BenJamin och Manasse äst, och kom oss till hjelp.
3 Restaurai-nos, ó Senhor; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
4 Gud, tröst oss, och låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
4 Ó Deus dos exércitos, até quando vos irritareis contra o vosso povo em oração?
5 Herre Gud Zebaoth, huru länge vill du vred vara öfver dins folks bön?
5 Vós o nutristes com o pão das lágrimas, e o fizestes sorver um copioso pranto.
6 Du spisar dem med tårars bröd, och skänker dem ett stort mått, fullt med tårar.
6 Vós nos tornastes uma presa disputada dos vizinhos: os inimigos zombam de nós.
7 Du lätst alla våra grannar banna oss, och våra fiendar bespotta oss.
7 Restaurai-nos, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
8 Gud Zebaoth, tröst oss; låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
8 Uma vinha do Egito vós arrancastes; expulsastes povos para a replantar.
9 Du hafver hemtat ditt vinträ utur Egypten, och hafver fördrifvit Hedningarna, och planterat det.
9 O solo vós lhes preparastes; ela lançou raízes nele e se espalhou na terra.
10 Du hafver röjt vägen för thy, och låtit det väl rota sig, så att det hafver uppfyllt landet.
10 As montanhas se cobriram com sua sombra, seus ramos ensombraram os cedros de Deus.
11 Bergen äro med dess skugga öfvertäckte, och med dess qvistar Guds cedreträ.
11 Até o mar ela estendeu sua ramagem, e até o rio os seus rebentos.
12 Du hafver utsträckt dess qvistar intill hafvet, och dess telningar allt intill älfvena.
12 Por que derrubastes os seus muros, de sorte que os passantes a vindimem,
13 Hvi hafver du så sönderbrutit dess gård, att deraf rifver allt det som der framom går?
13 e a devaste o javali do mato, e sirva de pasto aos animais do campo?
14 De vildsvin hafva uppgräfvit det, och de vilddjur hafva afbitit det.
14 Voltai, ó Deus dos exércitos; olhai do alto céu, vede e vinde visitar a vinha.
15 Gud Zebaoth, vänd dig dock; skåda neder af himmelen, och se härtill, och besök detta vinträt;
15 Protegei este cepo por vós plantado, este rebento que vossa mão cuidou.
16 Och håll det vid magt, som din högra hand planterat hafver, och det du dig stadeliga utvalt hafver.
16 Aqueles que a queimaram e cortaram pereçam em vossa presença ameaçadora.
17 Se dertill, och straffat; att på det brännande och rifvande må en ände varda.
17 Estendei a mão sobre o homem que escolhestes, sobre o homem que haveis fortificado.
18 Din hand beskydde dins högra hands folk, och de menniskor, som du dig stadeliga utvalt hafver;
18 E não mais de vós nos apartaremos; conservai-nos a vida e então vos louvaremos.
19 Så vilje vi intet ifrå dig vika. Låt oss lefva, så vilje vi åkalla ditt Namn. Herre Gud Zebaoth, tröst oss. Låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
19 Restaurai-nos, Senhor, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.