Salmos 80
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 En Psalm Assaphs, om gyldene rosena, till att föresjunga.
1 Ouve, ó Pastor de Israel, que conduz os descendentes de José como um rebanho. Tu que estás entronizado acima dos querubins, manifesta teu esplendor
2 Hör, Israels Herde, du som leder Joseph såsom får; bete dig, du som sitter på Cherubim.
2 a Efraim, a Benjamim e a Manassés. Mostra-nos teu poder e vem salvar-nos!
3 Uppväck dina magt, du som för Ephraim, BenJamin och Manasse äst, och kom oss till hjelp.
3 Restaura-nos, ó Deus! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
4 Gud, tröst oss, och låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
4 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, até quando ficarás irado com as orações do teu povo?
5 Herre Gud Zebaoth, huru länge vill du vred vara öfver dins folks bön?
5 Tu nos deste tristeza como alimento e nos fizeste beber copos cheios de lágrimas.
6 Du spisar dem med tårars bröd, och skänker dem ett stort mått, fullt med tårar.
6 Tu nos tornaste motivo de desprezo das nações vizinhas; agora nossos inimigos zombam de nós.
7 Du lätst alla våra grannar banna oss, och våra fiendar bespotta oss.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
8 Gud Zebaoth, tröst oss; låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
8 Tu nos trouxeste do Egito, como uma videira; expulsaste as nações e nos plantaste no solo.
9 Du hafver hemtat ditt vinträ utur Egypten, och hafver fördrifvit Hedningarna, och planterat det.
9 Limpaste o terreno para nós; fincamos raízes e enchemos a terra.
10 Du hafver röjt vägen för thy, och låtit det väl rota sig, så att det hafver uppfyllt landet.
10 Nossa sombra se estendeu por cima dos montes, nossos ramos cobriram os altos cedros.
11 Bergen äro med dess skugga öfvertäckte, och med dess qvistar Guds cedreträ.
11 Estendemos nossos ramos até o Mediterrâneo, nossos brotos se espalharam até o Eufrates.
12 Du hafver utsträckt dess qvistar intill hafvet, och dess telningar allt intill älfvena.
12 Mas, agora, por que derrubaste nossos muros? Todos que passam roubam nossos frutos.
13 Hvi hafver du så sönderbrutit dess gård, att deraf rifver allt det som der framom går?
13 Os javalis da floresta devoram a videira, animais selvagens se alimentam dela.
14 De vildsvin hafva uppgräfvit det, och de vilddjur hafva afbitit det.
14 Ó Deus dos Exércitos, suplicamos que voltes! Olha dos céus e vê a nossa aflição. Cuida desta videira
15 Gud Zebaoth, vänd dig dock; skåda neder af himmelen, och se härtill, och besök detta vinträt;
15 que tu mesmo plantaste, o filho que criaste para ti.
16 Och håll det vid magt, som din högra hand planterat hafver, och det du dig stadeliga utvalt hafver.
16 Somos cortados e queimados por nossos inimigos; que eles pereçam ao ver a repreensão em tua face!
17 Se dertill, och straffat; att på det brännande och rifvande må en ände varda.
17 Fortalece aquele a quem amas, o filho que criaste para ti.
18 Din hand beskydde dins högra hands folk, och de menniskor, som du dig stadeliga utvalt hafver;
18 Então jamais te abandonaremos; reanima-nos, para que invoquemos o teu nome.
19 Så vilje vi intet ifrå dig vika. Låt oss lefva, så vilje vi åkalla ditt Namn. Herre Gud Zebaoth, tröst oss. Låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
19 Restaura-nos, ó S enhor , o Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.