Salmos 80

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 En Psalm Assaphs, om gyldene rosena, till att föresjunga.
1 Dá ouvidos, ó pastor de Israel, tu que conduzes a José como um rebanho; tu que estás entronizado acima dos querubins, mostra o teu esplendor.
2 Hör, Israels Herde, du som leder Joseph såsom får; bete dig, du som sitter på Cherubim.
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 Uppväck dina magt, du som för Ephraim, BenJamin och Manasse äst, och kom oss till hjelp.
3 Restaura-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 Gud, tröst oss, och låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando estarás indignado contra a oração do teu povo?
5 Herre Gud Zebaoth, huru länge vill du vred vara öfver dins folks bön?
5 Dás-lhe a comer pão de lágrimas e a beber copioso pranto.
6 Du spisar dem med tårars bröd, och skänker dem ett stort mått, fullt med tårar.
6 Constituis-nos em contendas para os nossos vizinhos, e os nossos inimigos zombam de nós a valer.
7 Du lätst alla våra grannar banna oss, och våra fiendar bespotta oss.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 Gud Zebaoth, tröst oss; låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
8 Trouxeste uma videira do Egito, expulsaste as nações e a plantaste.
9 Du hafver hemtat ditt vinträ utur Egypten, och hafver fördrifvit Hedningarna, och planterat det.
9 Dispuseste-lhe o terreno, ela deitou profundas raízes e encheu a terra.
10 Du hafver röjt vägen för thy, och låtit det väl rota sig, så att det hafver uppfyllt landet.
10 Com a sombra dela os montes se cobriram, e, com os seus sarmentos, os cedros de Deus.
11 Bergen äro med dess skugga öfvertäckte, och med dess qvistar Guds cedreträ.
11 Estendeu ela a sua ramagem até ao mar e os seus rebentos, até ao rio.
12 Du hafver utsträckt dess qvistar intill hafvet, och dess telningar allt intill älfvena.
12 Por que lhe derribaste as cercas, de sorte que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
13 Hvi hafver du så sönderbrutit dess gård, att deraf rifver allt det som der framom går?
13 O javali da selva a devasta, e nela se repastam os animais que pululam no campo.
14 De vildsvin hafva uppgräfvit det, och de vilddjur hafva afbitit det.
14 Ó Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, olha do céu, e vê, e visita esta vinha;
15 Gud Zebaoth, vänd dig dock; skåda neder af himmelen, och se härtill, och besök detta vinträt;
15 protege o que a tua mão direita plantou, o sarmento que para ti fortaleceste.
16 Och håll det vid magt, som din högra hand planterat hafver, och det du dig stadeliga utvalt hafver.
16 Está queimada, está decepada. Pereçam os nossos inimigos pela repreensão do teu rosto.
17 Se dertill, och straffat; att på det brännande och rifvande må en ände varda.
17 Seja a tua mão sobre o povo da tua destra, sobre o filho do homem que fortaleceste para ti.
18 Din hand beskydde dins högra hands folk, och de menniskor, som du dig stadeliga utvalt hafver;
18 E assim não nos apartaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 Så vilje vi intet ifrå dig vika. Låt oss lefva, så vilje vi åkalla ditt Namn. Herre Gud Zebaoth, tröst oss. Låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
19 Restaura-nos, ó Senhor , Deus dos Exércitos, faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.