Salmos 80
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 En Psalm Assaphs, om gyldene rosena, till att föresjunga.
1 Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece.
2 Hör, Israels Herde, du som leder Joseph såsom får; bete dig, du som sitter på Cherubim.
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 Uppväck dina magt, du som för Ephraim, BenJamin och Manasse äst, och kom oss till hjelp.
3 Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
4 Gud, tröst oss, och låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
4 Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5 Herre Gud Zebaoth, huru länge vill du vred vara öfver dins folks bön?
5 Tu os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância.
6 Du spisar dem med tårars bröd, och skänker dem ett stort mått, fullt med tårar.
6 Tu nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 Du lätst alla våra grannar banna oss, och våra fiendar bespotta oss.
7 Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
8 Gud Zebaoth, tröst oss; låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
8 Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste.
9 Du hafver hemtat ditt vinträ utur Egypten, och hafver fördrifvit Hedningarna, och planterat det.
9 Preparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra.
10 Du hafver röjt vägen för thy, och låtit det väl rota sig, så att det hafver uppfyllt landet.
10 Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos.
11 Bergen äro med dess skugga öfvertäckte, och med dess qvistar Guds cedreträ.
11 Ela estendeu a sua ramagem até o mar, e os seus rebentos até o Rio.
12 Du hafver utsträckt dess qvistar intill hafvet, och dess telningar allt intill älfvena.
12 Por que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
13 Hvi hafver du så sönderbrutit dess gård, att deraf rifver allt det som der framom går?
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo alimentam-se dela.
14 De vildsvin hafva uppgräfvit det, och de vilddjur hafva afbitit det.
14 Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira,
15 Gud Zebaoth, vänd dig dock; skåda neder af himmelen, och se härtill, och besök detta vinträt;
15 a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 Och håll det vid magt, som din högra hand planterat hafver, och det du dig stadeliga utvalt hafver.
16 Está queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto.
17 Se dertill, och straffat; att på det brännande och rifvande må en ände varda.
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti.
18 Din hand beskydde dins högra hands folk, och de menniskor, som du dig stadeliga utvalt hafver;
18 E não nos afastaremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome.
19 Så vilje vi intet ifrå dig vika. Låt oss lefva, så vilje vi åkalla ditt Namn. Herre Gud Zebaoth, tröst oss. Låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
19 Reabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.