Provérbios 5

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Min son, gif akt uppå mina vishet, böj din öron till mina läro;
1 Meu filho, atende à minha sabedoria, presta atenção à minha razão,
2 Att du må behålla god råd, och din mun veta beskedlighet.
2 a fim de conservares o sentido das coisas e guardares a ciência em teus lábios.
3 Ty ene skökos läppar äro en hannogskaka, och hennes hals är halare än olja;
3 Porque os lábios da mulher alheia destilam o mel; seu paladar é mais oleoso que o azeite.
4 Men framdeles bäsk som malört, och skarp såsom ett tveeggadt svärd.
4 No fim, porém, é amarga como o absinto, aguda como a espada de dois gumes.
5 Hennes fötter löpa neder till döden; hennes råd gånger få helvetet.
5 Seus pés se encaminham para a morte, seus passos atingem a região dos mortos.
6 Hon går icke rätt fram på lifsens väg; ostadig äro hennes steg, så att hon icke vet hvart hon går.
6 Longe de andarem pela vereda da vida, seus passos se extraviam, sem saber para onde.
7 Så hörer mig nu, min barn, och viker icke ifrå mins muns tal.
7 Escutai-me, pois, meus filhos, não vos aparteis das palavras de minha boca.
8 Låt dina vägar vara fjerran ifrå henne, och nalkas intet intill hennes husdörr;
8 Afasta dela teu caminho, não te aproximes da porta de sua casa,
9 Att du icke skall gifva dina äro dem främmandom, och din år dem grymma;
9 para que não seja entregue a outros tua fortuna e tua vida a um homem cruel;
10 Att främmande icke skola mätta sig af dine förmågo, och ditt arbete icke vara uti ens annars hus;
10 para que estranhos não se fartem de teus haveres e o fruto de teu trabalho não passe para a casa alheia;
11 Och du måtte framdeles sucka, när du ditt lif och gods förtärt hafver;
11 para que não gemas no fim, quando forem consumidas tuas carnes e teu corpo
12 Och säga: Ack! huru hafver jag hatat tuktan, och mitt hjerta straff försmått;
12 e tiveres que dizer: Por que odiei a disciplina, e meu coração desdenhou a correção?
13 Och hafver icke lydt mina lärares röst, och icke böjt min öron till dem som mig lärde?
13 Por que não ouvi a voz de meus mestres, nem dei ouvido aos meus educadores?
14 Jag är fulltnär i all olycko kommen, att jag den meniga hopen och sällskapet följt hafver.
14 Por pouco eu chegaria ao cúmulo da desgraça no meio da assembléia do povo.
15 Drick vatten utaf dina gropar, och hvad af dinom brunn utflyter.
15 Bebe a água do teu poço e das correntes de tua cisterna.
16 Låt dina källor utflyta, och vattubäckerna uppå gatorna;
16 Derramar-se-ão tuas fontes por fora e teus arroios nas ruas?
17 Men haf du dem allena, och ingen främmande med dig.
17 Sejam eles para ti só, sem que os estranhos neles tomem parte.
18 Din brunn vare välsignad, och gläd dig af dins ungdoms hustru.
18 Seja bendita a tua fonte! Regozija-te com a mulher de tua juventude,
19 Hon är ljuflig såsom en hind, och täck såsom en rå; låt hennes kärlek alltid mätta dig, och förlusta dig alltid uti hennes kärlek.
19 corça de amor, serva encantadora. Que sejas sempre embriagado com seus encantos e que seus amores te embriaguem sem cessar!
20 Min son, hvi vill du förlusta dig med en främmande, och famntager ens annars?
20 Por que hás de te enamorar de uma alheia e abraçar o seio de uma estranha?
21 Ty hvars och ens mans vägar äro för Herranom, och han mäter alla deras gångar.
21 Pois o Senhor olha os caminhos dos homens e observa todas as suas veredas.
22 Dens ogudaktigas misshandel skall gripa honom, och med sina synders snaro skall han hållen varda.
22 O homem será preso por suas próprias faltas e ligado com as cadeias de seu pecado.
23 Han skall dö, derföre att han icke vill låta lära sig, och för sin stora dårskaps skull vill fara.
23 Perecerá por falta de correção e se desviará pelo excesso de sua loucura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.