Neemias 7

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs BKJ

Sair da comparação
1 Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter.
1 Ora, aconteceu que, quando a muralha estava edificada, e eu tinha posto as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
2 Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;
2 que eu dei ao meu irmão Hanani, e Hananias, o governante do palácio, incumbência sobre Jerusalém; porque ele era um homem fiel, e temia a Deus mais do que muitos.
3 Och sade till dem: Man skall icke upplåta portarna i Jerusalem, tilldess solen varder varm; och medan man ännu arbetar, skall man slå portarna till, och bommen före. Och vaktare vordo beställde utaf borgarena i Jerusalem, hvar och en på sine vakt, och om sitt hus.
3 E eu lhes disse: Não deixeis que os portões de Jerusalém sejam abertos até que o sol esteja quente; e, enquanto eles estiverem ali de pé, que fechem as portas, e travem-nas com barras; e indiquem guardas dos habitantes de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um para estar na frente da sua casa.
4 Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
4 Ora, a cidade era extensa e grande; mas o povo nela era pouco, e as casas não estavam edificadas.
5 Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
5 E o meu Deus pôs no meu coração de reunir-me com os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser considerados por genealogia. E achei um registro da genealogia dos que subiram primeiro, e nele achei escrito:
6 Desse äro landsens barn, som uppkomne voro utaf fängelset, af dem som NebucadNezar, Konungen i Babel, hade bortfört, och i Jerusalem bodde, och i Juda, hvar och en i sin stad;
6 Estes são os filhos da província, que saíram do cativeiro, daqueles que haviam sido levados, os quais Nabucodonosor, o rei de Babilônia, havia levado consigo, e retornaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 Och voro komne med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Asaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta är talet af männerna af Israels folk:
7 que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. O número, refiro-me dos homens do povo de Israel era esse:
8 Paros barn voro tutusend hundrade två och sjutio.
8 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 Arahs barn, sexhundrad två och femtio.
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 PahathMoabs barn, ibland Jesua och Joabs barn, tutusend åttahundrad och aderton.
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 Sattu barn, åttahundrad fem och fyratio.
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 Binnui barn, sexhundrad åtta och fyratio.
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 Bebai barn, sexhundrad åtta och tjugu.
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 Asgads barn, tutusend trehundrad två och tjugu.
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 Adonikams barn, sexhundrad sju och sextio.
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 Bigvai barn, tutusend sju och sextio.
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 Adins barn, sexhundrad fem och femtio.
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 Aters barn af Hiskia, åtta och niotio.
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 Hasums barn, trehundrad åtta och tjugu.
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 Bezai barn, trehundrad fyra och tjugu.
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 Hariphs barn, hundrade och tolf.
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 Gibeons barn, fem och niotio.
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 De män af BethLehem och Nethopha, hundrade åtta och åttatio.
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 De män af Anathot, hundrade åtta och tjugu.
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 De män af BethAsmaveth, två och fyratio.
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 De män af KiriathJearim, Chephira och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 De män af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 De män af Nebo dess andras, två och femtio.
33 Os homens doutra Nebo, cinquenta e dois.
34 Dens andras Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 Harims barn, trehundrad och tjugu.
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 Jerecho barn, trehundrad fem och fyratio.
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 Lod, Hadid, och Ono barn, sjuhundrad en och tjugu.
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 Senaa barn, tretusend niohundrad och tretio.
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
40 Immers barn, tusende två och femtio.
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 Harims barn, tusende och sjutton.
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 Leviterna: Jesua barn, af Kadmiel, ibland Hodeva barn, fyra och sjutio.
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, e os filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och fyratio.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Tabaoths barn,
46 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 Keros barn, Sia barn, Padons barn,
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 Lebana barn, Hagaba barn, Salmai barn,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 Gassams barn, Ussa barn, Paseahs barn,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 Besai barn, Meunims barn, Nephisesims barn,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 Bazliths barn, Mehida barn, Harsa barn,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
55 Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 Neziahs barn, Hathipha barn.
56 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sophereths barn, Perida barn,
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 Sephatja barn, Hattils barn, Pocherets barn af Zebaim, Amons barn.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
60 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão: eram trezentos e noventa e dois.
61 Desse drogo också med upp, af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addon och Immer; men de kunde icke bevisa deras fäders hus, eller deras säd, om de voro af Israel.
61 E estes foram os que subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer; mas eles não conseguiram apresentar a casa do seu pai, nem a sua semente, se eram de Israel.
62 Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
62 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Och af Presterna: Habaja barn, Hakkoz barn, Barsillai barn, hvilken hustru tog af Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt efter deras namn nämnd.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomou uma das filhas de Barzilai, o gileadita, como esposa, e foi chamado segundo o seu nome.
64 Desse sökte deras börds register; och då de icke funno det, vordo de qvitte vid Presterskapet.
64 Estes buscaram o seu registro entre aqueles que foram considerados pela genealogia, mas não foram achados; por isso foram eles, como imundos, e excluídos do sacerdócio.
65 Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgaste, intilldess en Prest uppkomme med Ljus och Fullkomlighet.
65 E o tirsata disse-lhes para que eles não comessem das coisas santíssimas, até que ali se pusesse de pé um sacerdote com Urim e com Tumim.
66 Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
66 E toda congregação junta eram de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 Undantagne deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och de hade tuhundrad fem och fyratio sångare och sångerskor;
67 fora os seus servos e as suas servas, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete; e eles tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Sjuhundrad sex och tretio hästar; tuhundrad fem och fyratio mular;
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentos e quarenta e cinco;
69 Fyrahundrad fem och tretio camelar; sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e seis mil setecentos e vinte jumentos.
70 Och somlige af öfversta fäderna gåfvo till verket: Thirsatha gaf till drätselen tusende gylden, och femtio bäcken, femhundrad och tretio Prestakjortlar.
70 E alguns dos chefes dos pais doaram para a obra. O tirsata deu ao tesouro mil dáricos de ouro, cinquenta bacias, quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
71 E alguns dos chefes dos pais doaram ao tesouro da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 Och det andra folket gaf tjugutusend gylden, och tutusend pund silfver, och sju och sextio Prestakjortlar.
72 E aquilo que o restante do povo doou foi vinte mil dáricos de ouro, e duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Och Presterna, och Leviterna, och dörravaktarena, sångare, och somlige af folket, och de Nethinim, och hele Israel, satte sig uti sina städer.
73 Assim, os sacerdotes e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os netineus, e todo o Israel, habitaram nas suas cidades. E quando o sétimo mês chegou, os filhos de Israel estavam nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.