Jó 7
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Måste icke menniskan alltid vara i strid på jordene; och hennes dagar äro såsom en dagakarls?
1 Porventura não tem o homem duro serviço sobre a terra? E não são os seus dias como os do jornaleiro?
2 Såsom en dräng åstundar skuggan, och en dagakarl, att hans arbete må vara ute;
2 Como o escravo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 Så hafver jag väl arbetat hela månaden fåfängt, och bedröfvada nätter äro mig många vordna.
3 assim se me deram meses de escassez, e noites de aflição se me ordenaram.
4 När jag lägger mig, säger jag: När månn jag skola uppstå? Och sedan räknar jag, när afton skall varda; ty jag var hvarjom manne en styggelse intill mörkret.
4 Havendo-me deitado, digo: Quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama até a alva.
5 Mitt kött är fullt med matk och mull allt omkring; min hud är sammanskrynkt och till intet vorden.
5 A minha carne se tem vestido de vermes e de torrões de pó; a minha pele endurece, e torna a rebentar-se.
6 Mine dagar äro snarare bortflogne än en väfspole; och äro förledne utan all förtöfvan.
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem esperança.
7 Tänk uppå, att mitt lif är ett väder, och min ögon komma icke igen till att se det goda;
7 Lembra-te de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 Och intet lefvandes öga varder mig mera seendes; din ögon se på mig, deröfver förgås jag.
8 Os olhos dos que agora me vêem não me verão mais; os teus olhos estarão sobre mim, mas não serei mais.
9 Molnet varder allt, och går bort; så ock den som far neder i helvetet, han kommer icke upp igen;
9 Tal como a nuvem se desfaz e some, aquele que desce à sepultura nunca tornará a subir.
10 Och besitter icke sitt hus igen, och hans rum blifver öde.
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 Derföre vill jag ock icke förmena minom mun; jag vill tala i mins hjertas ångest, och vill utsäga min själs bedröfvelse.
11 Por isso não reprimirei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 Är jag ett haf, eller en hvalfisk, att du så förvarar mig?
12 Sou eu o mar, ou um monstro marinho, para que me ponhas uma guarda?
13 Ty jag tänkte: Min säng skall trösta mig; mitt lägre skall lisa mig.
13 Quando digo: Confortar-me-á a minha cama, meu leito aliviará a minha queixa,
14 När jag talar med mig sjelf, så förskräcker du mig med drömmar, och gör mig förfärelse;
14 então me espantas com sonhos, e com visões me atemorizas;
15 Att min själ önskar sig vara hängd, och min ben döden.
15 de modo que eu escolheria antes a estrangulação, e a morte do que estes meus ossos.
16 Jag begärar intet mer lefva; håll upp af mig; ty mine dagar äro fåfängelige.
16 A minha vida abomino; não quero viver para sempre; retira-te de mim, pois os meus dias são vaidade.
17 Hvad är en menniska, att du aktar henne högt, och bekymrar dig med henne?
17 Que é o homem, para que tanto o engrandeças, e ponhas sobre ele o teu pensamento,
18 Du hemsöker henne dagliga, och försöker henne alltid.
18 e cada manhã o visites, e cada momento o proves?
19 Hvi går du icke ifrå mig, och släpper mig, så länge jag uppsvälger min spott?
19 Até quando não apartarás de mim a tua vista, nem me largarás, até que eu possa engolir a minha saliva?
20 Hafver jag syndat, hvad skall jag göra dig, o du menniskors gömmare? Hvi gjorde du mig, att jag uppå dig stöta skulle, och är mig sjelfvom till tunga?
20 Se peco, que te faço a ti, ó vigia dos homens? Por que me fizeste alvo dos teus dardos? Por que a mim mesmo me tornei pesado?
21 Och hvi förlåter du mig icke mina missgerning, och tager icke bort mina synd? Ty nu skall jag lägga mig i mull; och när man om morgonen söker mig, är jag då intet till.
21 Por que me não perdoas a minha transgressão, e não tiras a minha iniqüidade? Pois agora me deitarei no pó; tu me buscarás, porém eu não serei mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.