Jó 4
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Då svarade Eliphas af Thema, och sade:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 Du lider tilläfventyrs icke gerna, om man försöker att tala med dig? Men ho kan låtat?
2 “Se alguém tentar falar, você terá paciência para ouvir? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Si, du hafver undervisat många, och styrkt trötta händer.
3 Veja bem! Você ensinou a muitos e fortaleceu mãos cansadas.
4 Ditt tal hafver upprest dem, som fallne voro; och bäfvande knä hafver du förstärkt.
4 As suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 Men nu, medan det kommer på dig, varder du förtvinad; och nu, medan det drabbar på dig, förskräckes du.
5 Mas agora, quando chega a sua vez, você perde a paciência; ao ser atingido, você fica apavorado.
6 Ja, der är nu din (Guds) fruktan, din tröst, ditt hopp, och din fromhet.
6 Você não tem confiança no seu temor a Deus? Não tem esperança na integridade dos seus caminhos?
7 Käre, tänk uppå, hvar är någor oskyldiger förgången? Eller hvar äro de rättfärdige någon tid utrotade?
7 Pense bem: será que algum inocente já chegou a perecer? E onde os retos foram destruídos?
8 Såsom jag väl sett hafver, de som vedermödo plöjde, och olycko sådde, de skåro det ock upp;
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles colhem.
9 Att de äro genom Guds anda förgångne, och af hans vredes anda förgjorde.
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o sopro da sua ira são consumidos.
10 Lejonens rytande, och lejinnones röst, och de unga lejons tänder äro sönderbrutna.
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 Lejonet är förgånget, att det icke mera röfvar; och de unga lejon äro förskingrade.
11 O leão morre, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.”
12 Och till mig är kommet ett hemligit ord, och mitt öra hafver deraf fått något märkeligit.
12 “Uma palavra me foi trazida em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Då jag begrundade nattenes syner, då sömnen faller på menniskorna;
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre as pessoas,
14 Då kom fruktan och bäfvande mig uppå, och all min ben förskräcktes.
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 Och då anden gick framom mig, reste mig håret på minom kropp.
15 Então um espírito passou por diante de mim; e se arrepiaram os cabelos do meu corpo.
16 Då stod en för min ögon, och dess skapnad kände jag intet; han var stilla, och jag hörde ena röst:
16 Ele parou, mas não reconheci a sua aparência. Um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 Huru kan en menniska vara rättfärdigare än Gud; eller en man vara renare än han, som honom gjort hafver?
17 ‘Pode um mortal ser justo diante de Deus? Pode alguém ser puro diante do seu Criador?
18 Si, ibland sina tjenare finner han icke trohet, och i sinom Änglom finner han dårhet.
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 Huru mycket mer de som bo i lerhus; och de der grundade äro på jordene, skola förtäras af matk.
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados como a traça!
20 Det varar ifrå morgonen intill aftonen, så varda de upphuggne; och förr än de varda det varse, äro de platt borto;
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que ninguém se importe com isso.
21 Och deras käraste förgås; och dö ock oförvarandes.
21 Se o fio da vida lhes é cortado, morrem e não alcançam a sabedoria.’”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.