Gênesis 11
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs VC
VC Versão Católica
1 Och all verlden hade enahanda tungo och mål.
1 Toda a terra tinha uma só língua, e servia-se das mesmas palavras.
2 Då de nu drogo öster ut, funno de en plan uti Sinear land, och bodde der.
2 Alguns homens, partindo para o oriente, encontraram na terra de Senaar uma planície onde se estabeleceram.
3 Och sade till hvarannan: Kommer, låter oss slå tegel och bränna. Och togo tegel för sten, och ler för kalk.
3 E disseram uns aos outros: "Vamos, façamos tijolos e cozamo-los no fogo." Serviram-se de tijolos em vez de pedras, e de betume em lugar de argamassa.
4 Och sade: Kommer, låter oss bygga en stad och ett torn, hvilkets höjd skall räcka upp i himmelen, att vi måge göra oss ett namn, förty vi varde tilläfventyrs spridde ut i all land.
4 Depois disseram: "Vamos, façamos para nós uma cidade e uma torre cujo cimo atinja os céus. Tornemos assim célebre o nosso nome, para que não sejamos dispersos pela face de toda a terra."
5 Då steg Herren neder, att han skulle se staden och tornet, som menniskones barn byggde.
5 Mas o senhor desceu para ver a cidade e a torre que construíram os filhos dos homens.
6 Och Herren sade: Si, det är enahanda folk, och enahanda mål ibland dem alla, och hafva detta begynt att göra, de varda icke aflåtande af allt det de hafva sig företagit att göra.
6 "Eis que são um só povo, disse ele, e falam uma só língua: se começam assim, nada futuramente os impedirá de executarem todos os seus empreendimentos.
7 Kommer, låter oss stiga neder och förbistra der deras tungomål, så att ingen skall förstå den andras mål.
7 Vamos: desçamos para lhes confundir a linguagem, de sorte que já não se compreendam um ao outro."
8 Och så skingrade Herren dem dädan i all land, så att de återvände bygga staden.
8 Foi dali que o Senhor os dispersou daquele lugar pela face de toda a terra, e cessaram a construção da cidade.
9 Derföre kallades hans namn Babel, ty att Herren der förbistrade all lands tungomål, och Herren spridde dem dädan ut i all land.
9 Por isso deram-lhe o nome de Babel, porque ali o Senhor confundiu a linguagem de todos os habitantes da terra, e dali os dispersou sobre a face de toda a terra.
10 Detta är Sems slägt: Sem var hundrade år gammal, och födde Arphachsad, tu år efter floden.
10 Eis a descendência de Sem: Sem, com a idade de cem anos, gerou Arfaxad, dois anos depois do dilúvio.
11 Och lefde derefter i femhundrade år, och födde söner och döttrar.
11 Depois do Nascimento de Arfaxad, Sem viveu ainda quinhentos anos, e gerou filhos e filhas.
12 Arphachsad var fem och tretio år gammal, och födde Salah.
12 Arfaxad, com a idade de trinta e cinco anos, gerou Salé.
13 Och lefde derefter fyrahundrade och tre år, och födde söner och döttrar.
13 Após o nascimento de Salé, Arfaxad viveu ainda quatrocentos anos, e gerou filhos e filhas.
14 Salah var tretio år gammal, och födde Eber.
14 Salé, com a idade de trinta anos, gerou Heber.
15 Och lefde derefter fyrahundrade och tre år, och födde söner och döttrar.
15 Após o nascimento de Heber, Salé viveu ainda quatrocentos anos, e gerou filhos e filhas.
16 Eber var tretio och fyra år gammal, och födde Peleg.
16 Heber, com a idade de trinta e quatro anos, gerou Faleg.
17 Och lefde derefter fyrahundrade och tretio år, och födde söner och döttrar.
17 Após o nascimento de Faleg, Heber viveu ainda quatrocentos anos, e gerou filhos e filhas.
18 Peleg var tretio år gammal, och födde Regu.
18 Faleg, com a idade de trinta anos, gerou Reu.
19 Och lefde derefter i tuhundrade och nio år, och födde söner och döttrar.
19 Após o nascimento de Reu, Faleg viveu ainda duzentos e nove anos, e gerou filhos e filhas.
20 Regu var tu och tretio år gammal, och födde Serug.
20 Reu, com a idade de trinta e dois anos, gerou Sarug.
21 Och lefde derefter tuhundrade och sju år, och födde söner och döttrar.
21 Após o nascimento de Sarug, Reu viveu ainda duzentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
22 Serug var tretio år gammal, och födde Nahor.
22 Sarug, com a idade de trinta anos, gerou Nacor.
23 Och lefde derefter tuhundrade år, och födde söner och döttrar.
23 Após o nascimento de Nacor, Sarug viveu ainda duzentos anos, e gerou filhos e filhas.
24 Nahor var nio och tjugu år gammal, och födde Tharah.
24 Nacor, com a idade de vinte e nove anos, gerou Taré.
25 Och lefde derefter hundrade och nitton år, och födde söner och döttrar.
25 Após o nascimento de Taré, Nacor viveu ainda cento e dezenove anos, e gerou filhos e filhas.
26 Tharah var sjutio år gammal, och födde Abram, Nahor och Haran.
26 Taré, com a idade de setenta anos, gerou Abrão, Nacor e Arão.
27 Desse äro Tharahs slägter: Tharah födde Abram, Nahor och Haran. Haran födde Lot.
27 Eis a descendência de Taré: Taré gerou Abrão, Nacor e Arão.
28 Och dödde Haran när sinom fader Tharah, uti hans faders land i Ur i Chaldeen.
28 Arão gerou Lot. Arão morreu em presença de Taré, seu pai, em Ur da Caldéia, sua terra natal.
29 Då togo Abram och Nahor sig hustrur: Abrams hustru het Sarai, och Nahors hustru Milca Harans dotter, den fader var åt Milca och åt Jisca.
29 Abrão e Nacor casaram-se: a mulher de Abrão chamava-se Sarai, e a de Nacor, Melca, filha de Arão, pai de Melca e de Jesca.
30 Men Sarai var ofruktsam, och hade inga barn.
30 Sarai era estéril, e não tinha filhos.
31 Så tog Tharah sin son Abram, och Lot sins sons Harans son, och sina sonahustru Sarai, sins sons Abrams hustru, och förde dem ifrån Ur utu Chaldeen, på det de skulle fara i Canaans land; och de kommo till Haran, och bodde der.
31 Taré tomou seu filho Abrão, seu neto Lot, filho de Arão, e Sarai, sua nora, mulher de Abrão, seu filho, e partiu com eles de Ur da Caldéia, indo para a terra de Canaã. Chegados a Harã, estabeleceram-se ali.
32 Och Tharah vardt tuhundrade och fem år gammal, och blef död i Haran.
32 Todo o tempo da vida de Taré foi de duzentos e cinco anos; e morreu em Harã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.