Salmos 21
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs VC
VC Versão Católica
1 Al maestro de coro. Por el pronto socorro. Salmo de David.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, alegra-se o rei com o vosso poder, e muito exulta com o vosso auxílio!
2 Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado? Los gritos de mis pecados alejan de mí el socorro.
2 Realizastes os anseios de seu coração, não rejeitastes a prece de seus lábios.
3 Dios mío, clamo de día, y no respondes; de noche también, y no te cuidas de mí.
3 Com preciosas bênçãos fostes-lhe ao encontro, pusestes-lhe na cabeça coroa de puríssimo ouro.
4 Y Tú, sin embargo, estás en tu santa morada, ¡oh gloria de Israel!
4 Ele vos pediu a vida, vós lha concedestes, uma vida cujos dias serão eternos.
5 En Ti esperaron nuestros padres; esperaron, y los libraste.
5 Grande é a sua glória, devida à vossa proteção; vós o cobristes de majestade e esplendor.
6 A Ti clamaron, y fueron salvados; en Ti confiaron, y no quedaron confundidos.
6 Sim, fizestes dele o objeto de vossas eternas bênçãos, de alegria o cobristes com a vossa presença,
7 Pero es que yo soy gusano, y no hombre, oprobio de los hombres y desecho de la plebe.
7 pois o rei confiou no Senhor. Graças ao Altíssimo não será abalado.
8 Cuantos me ven se mofan de mí, tuercen los labios y menean la cabeza:
8 Que tua mão, ó rei, apanhe teus inimigos, que tua mão atinja os que te odeiam.
9 “Confió en Yahvé: que Él lo salve; líbrelo, ya que en Él se complace.”
9 Tu os tornarás como fornalha ardente, quando apareceres diante deles. Que o Senhor em sua cólera os consuma, e que o fogo os devore.
10 Sí, Tú eres mi sostén desde el seno materno, mi refugio desde los pechos de mi madre.
10 Faze desaparecer da terra a posteridade deles e a sua descendência dentre os filhos dos homens.
11 A Ti fui entregado desde mi nacimiento; desde el vientre de mi madre Tú eres mi Dios.
11 Se intentarem fazer-te mal, tramando algum plano, não o conseguirão,
12 No estés lejos de mí, porque la tribulación está cerca, porque no hay quien socorra.
12 porque os porás em fuga, dirigindo teu arco contra a face deles.
13 Me veo rodeado de muchos toros; los fuertes de Basan me cercan;
13 Erguei-vos, Senhor, em vossa potência! Cantaremos e celebraremos o vosso poder.
14 abren contra mí sus bocas, cual león rapaz y rugiente.
14 — ausente —
15 Soy como agua derramada, todos mis huesos se han descoyuntado; mi corazón, como cera, se diluye en mis entrañas.
15 — ausente —
16 Mi garganta se ha secado como una teja; mi lengua se pega a mi paladar, me has reducido al polvo de la muerte.
16 — ausente —
17 Porque me han rodeado muchos perros; una caterva de malvados me encierra; han perforado mis manos y mis pies;
17 — ausente —
18 puedo contar todos mis huesos. Entretanto, ellos miran, y al verme se alegran.
18 — ausente —
19 Se reparten mis vestidos, y sobre mi túnica echan suertes.
19 — ausente —
20 Mas Tú, Yahvé, no estés lejos de mí; sostén mío, apresúrate a socorrerme.
20 — ausente —
21 Libra mi alma de la espada, mi vida del poder del perro.
21 — ausente —
22 Sálvame de la boca del león; de entre las astas de los bisontes escúchame.
22 — ausente —
23 Anunciaré tu Nombre a mis hermanos, y proclamaré tu alabanza en medio de la asamblea.
23 — ausente —
24 Los que teméis a Yahvé alabadle, glorificadle, vosotros todos, linaje de Israel.
24 — ausente —
25 Pues no despreció ni desatendió la miseria del miserable; no escondió de él su rostro, y cuando imploró su auxilio, le escuchó.
25 — ausente —
26 Para Ti será mi alabanza en la gran asamblea, cumpliré mis votos en presencia de los que te temen.
26 — ausente —
27 Los pobres comerán y se hartarán, alabarán a Yahvé los que le buscan. Sus corazones vivirán para siempre.
27 — ausente —
28 Recordándolo, volverán a Yahvé todos los confines de la tierra; y todas las naciones de los gentiles se postrarán ante su faz.
28 — ausente —
29 Porque de Yahvé es el reino, y Él mismo gobernará a las naciones.
29 — ausente —
30 A Él solo adorarán todos los que duermen bajo la tierra; ante Él se encorvará todo el que desciende al polvo, y no tiene ya vida en sí.
30 — ausente —
31 Mi descendencia le servirá a Él y hablará de Yahvé a la edad venidera.
31 — ausente —
32 Anunciará su justicia a un pueblo que ha de nacer: “Estas cosas ha hecho Yahvé.”
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.