Êxodo 40

SP: Samaritan Pentateuch (SM_SP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 וידבר יהוה אל משה לאמר
1 Depois, disse o Senhor a Moisés:
2 ביום החדש הראישון באחד לחדש תקים את המשכן אהל מועד
2 No primeiro dia do primeiro mês, levantarás o tabernáculo da tenda da congregação.
3 ושמת שם את ארון העדות וסכת על הארון את הכפרת
3 Porás, nele, a arca do Testemunho e a cobrirás com o véu.
4 והבאת את השלחן וערכת את ערכו והבאת את המנורה והעלית את נרתיה
4 Meterás, nele, a mesa e porás por ordem as coisas que estão sobre ela; também meterás, nele, o candelabro e acenderás as suas lâmpadas.
5 ונתתה את מזבח הזהב לקטרת לפני ארון העדות ושמת את מסך הפתח למשכן
5 Porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do Testemunho e pendurarás o reposteiro da porta do tabernáculo.
6 ונתתה את מזבח העלה לפני פתח המשכן אהל מועד
6 Porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da congregação.
7 ונתתה את הכיור בין אהל מועד ובין המזבח ונתתה שם מים
7 Porás a bacia entre a tenda da congregação e o altar e a encherás de água.
8 ושמת את החצר סביב ונתתה את מסך שער החצר
8 Depois, porás o átrio ao redor e pendurarás o reposteiro à porta do átrio.
9 ולקחת את שמן המשחה ומשחת את המשכן ואת כל אשר בו וקדשת אתו ואת כל כליו והיה קדש
9 E tomarás o óleo da unção, e ungirás o tabernáculo e tudo o que nele está, e o consagrarás com todos os seus pertences; e será santo.
10 ומשחת את מזבח העלה ואת כל כליו וקדשת את המזבח והיה המזבח קדש קדשים
10 Ungirás também o altar do holocausto e todos os seus utensílios e consagrarás o altar; e o altar se tornará santíssimo.
11 ומשחת את הכיור ואת כנו וקדשת אתו
11 Então, ungirás a bacia e o seu suporte e a consagrarás.
12 והקרבת את אהרן ואת בניו . אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים
12 Farás também chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da congregação e os lavarás com água.
13 והלבשת את אהרן את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהן לי
13 Vestirás Arão das vestes sagradas, e o ungirás, e o consagrarás para que me oficie como sacerdote.
14 ואת בניו תקריב והלבשתם . . כיתנות
14 Também farás chegar seus filhos, e lhes vestirás as túnicas,
15 ומשחת אתם כאשר משחת את אביהם וכהנו לי והיתה להיות להם משחתם לכהנת עולם לדרתם
15 e os ungirás como ungiste seu pai, para que me oficiem como sacerdotes; sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo durante as suas gerações.
16 ויעש משה ככל אשר צוה יהוה אתו כן עשה
16 E tudo fez Moisés segundo o Senhor lhe havia ordenado; assim o fez.
17 ויהי בחדש הראישון בשנה השנית לצאתם ממצרים באחד לחדש הוקם . המשכן
17 No primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, se levantou o tabernáculo.
18 ויקם משה את המשכן ויתן את אדניו וישם את . . קרשיו ויתן את בריחיו ויקם את עמדיו
18 Moisés levantou o tabernáculo, e pôs as suas bases, e armou as suas tábuas, e meteu, nele, as suas vergas, e levantou as suas colunas;
19 ויפרש את האהל על המשכן וישם את מכסה האהל עליו מלמעלה כאשר צוה יהוה את משה
19 estendeu a tenda sobre o tabernáculo e pôs a coberta da tenda por cima, segundo o Senhor ordenara a Moisés.
20 ויקח ויתן את העדות אל הארון וישם את הבדים על הארון ויתן את הכפרת על הארון מלמעלה
20 Tomou o Testemunho, e o pôs na arca, e meteu os varais na arca, e pôs o propiciatório em cima da arca.
21 ויבא את הארון אל המשכן וישם את פרכת המסך ויסך על ארון העדות כאשר צוה יהוה את משה
21 Introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu do reposteiro, e com ele cobriu a arca do Testemunho, segundo o Senhor ordenara a Moisés.
22 וישם את השלחן . באהל מועד על ירך המשכן צפונה מחוץ לפרכת
22 Pôs também a mesa na tenda da congregação, ao lado do tabernáculo, para o norte, fora do véu,
23 ויערך עליו ערך לחם לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה
23 e sobre ela pôs em ordem os pães da proposição perante o Senhor , segundo o Senhor ordenara a Moisés.
24 וישם את המנורה . באהל מועד נכח השלחן על ירך המשכן נגבה . .
24 Pôs também, na tenda da congregação, o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul,
25 ויעל את הנרות לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה
25 e preparou as lâmpadas perante o Senhor , segundo o Senhor ordenara a Moisés.
26 וישם את מזבח הזהב באהל מועד לפני הפרכת
26 Pôs o altar de ouro na tenda da congregação, diante do véu,
27 ויקטר עליו קטרת סמים לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה
27 e acendeu sobre ele o incenso aromático, segundo o Senhor ordenara a Moisés.
28 וישם את מסך הפתח למשכן
28 Pendurou também o reposteiro da porta do tabernáculo,
29 ואת מזבח העלה שם לפני פתח המשכן אהל מועד ויעל עליו את העלה ואת המנחה כאשר צוה יהוה את משה
29 pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da congregação e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de cereais, segundo o Senhor ordenara a Moisés.
30 וישם את הכיור בין אהל מועד ובין המזבח ויתן שם מים לרחצה
30 Pôs a bacia entre a tenda da congregação e o altar e a encheu de água, para se lavar.
31 וירחץ ממנו משה ואהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם
31 Nela, Moisés, Arão e seus filhos lavavam as mãos e os pés,
32 בבאם אל אהל מועד ובקרבתם אל המזבח ירחצו כאשר צוה יהוה את משה
32 quando entravam na tenda da congregação e quando se chegavam ao altar, segundo o Senhor ordenara a Moisés.
33 ויקם את החצר סביב למשכן ולמזבח ויתן את מסך שער החצר ויכל משה את כל המלאכה
33 Levantou também o átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o reposteiro da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra.
34 ויכס הענן את אהל מועד וכבוד יהוה מלא את המשכן
34 Então, a nuvem cobriu a tenda da congregação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.
35 ולא יכל משה לבוא אל אהל מועד כי שכן עליו הענן וכבוד יהוה מלא את המשכן
35 Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porque a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 ובהעלות הענן מעל המשכן יסעו בני ישראל בכל מסעיהם
36 Quando a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, os filhos de Israel caminhavam avante, em todas as suas jornadas;
37 ואם לא יעלה הענן ולא יסעו עד יום העלותו
37 se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam, até ao dia em que ela se levantava.
38 כי ענן יהוה על המשכן יומם ואש תהיה בו לילה לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם
38 De dia, a nuvem do Senhor repousava sobre o tabernáculo, e, de noite, havia fogo nela, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.