Êxodo 25
SP: Samaritan Pentateuch (SM_SP) vs ARIB
1 וידבר יהוה אל משה לאמר
1 Então disse o Senhor a Moisés:
2 דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב כסף ונחשת
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
4 ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים
4 estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
5 ועורת אילים מאדמים ועורת תחשים ועצי שטים
5 peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
6 ושמן למאור ובשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 ואבני שהם ואבני מלאים לאפוד ולחשן
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 ועשו לי מקדש ושכנתי בתוככם
8 E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
9 ככל אשר אני מראה אתך בהר את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשה
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 ועשית ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קומתו
10 Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
11 וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית לו זר זהב סביב
11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
12 ויצקת לו ארבע טבעות זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעות על צלעו האחת ושתי טבעות על צלעו השנית
12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.
13 ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב
13 Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
14 והבאת את הבדים בטבעות על צלעות הארון לשאת את הארון בהם
14 Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.
15 בטבעות הארון יהיו הבדים לא יסורו ממנו
15 Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.
16 ונתתה אל הארון את העדות אשר אתן אליך
16 E porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו
17 Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
18 ועשית שנים כרובים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת
18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 יעשו כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשה את הכרובים על שני קצתיו
19 Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 והיו הכרובים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם אחד אל אחד אל הכפרת יהיו פני הכרובים
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
21 ונתתה את הכפרת על הארון מלמעלה ואל הארון תתן את העדות . . .
21 E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.
22 ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרובים אשר על ארון העדות את כל אשר אצוה אתך אל בני ישראל
22 E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.
23 ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קומתו
23 Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
24 וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב
24 cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
25 ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב
25 Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.
26 ועשית לו ארבע טבעות זהב ונתתה את הטבעות על ארבע הפאות אשר לארבע רגליו
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
27 לעמת המסגרת תהיינה הטבעות בתים לבדים לשאת את השלחן
27 Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשאו בהם את השלחן
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.
29 ועשית את קערתיו וכפתיו ומנקיתיו וקשתיו אשר יסכו בהם זהב טהור תעשה אתם
29 Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.
30 ונתתה על השלחן לחם פנים לפני תמיד
30 E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.
31 ועשית מנורת זהב טהור מקשה תעשה את המנורה ירכיה קניה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו
31 Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
32 וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנורה מצדה האחד ושלשה קני מנורה מצדה השני
32 E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
33 שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן תעשה לששת הקנים היצאים מן המנורה
33 Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.
34 ובמנורה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה
34 Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,
35 וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היוצאים מן המנורה
35 e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
36 כפתריהם וקנותם ממנה יהיו כלה מקשה אחד זהב טהור
36 Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
37 ועשית את נרתיה שבעה והעלית את נרתיה והאירו אל עבר פניה
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 ומלקחיה ומחתיתיה זהב טהור
38 Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 ככר זהב טהור תעשה אתה ואת כל הכלים האלה
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
40 וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר
40 Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.