Salmos 89
SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 ZA VEDNO bom pel o usmiljenju in o Gospodovi ljubeči-skrbnosti; s svojimi usti bom razglašal Tvojo zvestobo iz roda v rod.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Kajti rekel sem: "Usmiljenje in ljubeča-skrbnost bosta zgrajeni za vedno; Svojo zvestobo boš Ti vzpostavil, [nespremenljivo in večno], prav v podaljšku nebes."
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 [Ti si rekel]: "Jaz sem naredil zavezo s Svojim izbrancem, Jaz sem prisegel Davidu, Svojemu služabniku:
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 'Tvoje Seme bom Jaz postavil za vedno in Jaz bom zgradil tvoj prestol za vse rodove.'"
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Naj nebesa (angeli) hvalijo Tvoje čudeže, o Gospod, tudi Tvojo zvestobo v zborih svetih (svetih angelov).
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Kajti kdo v podaljšku nebes se lahko primerja z Gospodom? Kdo med mogočnimi [nebeškimi bitji] se lahko primerja z Gospodom
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Bogom, ki se ga zelo bojijo in častijo v zboru svetih (angelskih) in ki se ga je treba bati in ga obožujoče častiti nad vsemi tistimi, ki so okrog Njega?
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 O Gospod Bog nad bojevniki, kdo je mogočnež podoben Tebi, o Gospod? In Tvoja zvestoba je okrog Tebe, [bistven del Tebe ob vseh časih].
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Ti vladaš besnenju morja; ko se njegovi valovi vzdignejo, jih Ti umirjaš.
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Ti si zlomil Rahab (Egipt), na koščke; s Svojo mogočno roko si Ti razpršil Svoje sovražnike.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Podaljšek nebes je Tvoj, tudi zemlja je Tvoja; svet in vse kar je v njem, Ti si jih osnoval.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Sever in jug, Ti si ju ustvaril; gora Tabor in gora Hermon radostno hvalita Tvoje ime.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Ti imaš mogočno roko; močna je Tvoja roka, Tvoja desnica lebdi visoko.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Pravičnost in pravica sta temelj Tvojega prestola; usmiljenje in ljubeča-skrbnost ter resnica gredo pred Tvojim obrazom.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Blagoslovljeni, (veseli, srečni, zavidanja vredni) so ljudje, ki poznajo radosten zvok, [ki razumejo in cenijo duhovne blagoslove, ki jih predstavljajo praznovanja]; hodijo, o Gospod, v luči in naklonjenosti Tvojega obličja!
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 V Tvojem imenu se ves dan radostijo in v Tvoji pravičnosti so navdušeni.
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Kajti Ti si slava njihove moči, [njihov ponosen okras] in po Tvoji naklonjenosti je naš rog povzdignjen in mi hodimo z vzdignjenimi obrazi!
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Kajti naš ščit pripada Gospodu in naš kralj Svetemu Izraelovemu.
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Nekoč si Ti v viziji govoril Svojim predanim in rekel: "Jaz sem opremil tistega, ki je mogočen [junak, s tem da sem mu dal oblast, da pomaga – da bo zmagovalec za Izraela]; povzdignil sem tega izbranega izmed ljudstva.
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Jaz sem našel Davida, Svojega služabnika; s Svojim svetim oljem sem ga Jaz mazilil,
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 z njim bo Moja roka nastanjena in bo večno ostajala; Moja roka ga bo prav tako ojačila.
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Sovražnik od njega ne bo izsiljeval ali mu delal nasilja ali ga prelisičil, niti ga ne bo zlobni prizadeval in poniževal.
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Jaz bom potolkel njegove sovražnike pred njegovim obrazom in udaril tiste, ki ga sovražijo.
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 Moja zvestoba in Moje usmiljenje in ljubeča-skrbnost bodo z njim in v Mojem imenu bo njegov rog povzdignjen, [podeljena mu bosta velika moč in blaginja].
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Njegovo roko bom prav tako postavil v oblast na [Sredozemskem] morju in njegovo desnico na reke [Evfrata s svojimi pritoki].
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 Klical bo k Meni: "Ti si moj Oče, moj Bog in skala rešitve moje duše!"
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Prav tako mu bom Jaz naredil prvorojenca, najvišjega izmed zemeljskih kraljev.
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Svoje usmiljenje in ljubečo-skrbnost mu bom Jaz ohranjal na veke vekov in Moja zaveza bo trdno stala in bo zvesta z njim.
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Njegovemu Potomcu bom prav tako Jaz storil, da vztraja za vedno in njegov prestol kakor nebeški dnevi.
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 Če njegovi otroci zapustijo Mojo postavo in ne hodijo po Mojih predpisih,
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 če prelomijo ali osramotijo Moje zakone in ne ohranjajo Mojih zapovedi,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 potem bom Jaz kaznoval njihov prestopek s palico [opomina] in njihovo krivdo z udarci.
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 Kljub temu Svoje ljubeče-skrbnosti Jaz ne bom odtegnil od njega, niti ne dopustil, da bi Moja zvestoba odpovedala, [lagala in bila varljiva z njim].
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 Svoje zaveze Jaz ne bom prelomil ali osramotil, niti ne bom spreminjal stvari, ki je šla iz Mojih ustnic.
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Enkrat [za vselej] sem Jaz prisegel pri Svoji svetosti, ki ne more biti kršena; Jaz Davidu ne bom lagal:
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 njegov Potomec bo vztrajal za vedno in njegov prestol [se bo nadaljeval] kot sonce pred Menoj.
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Postavljen bo za vedno kakor luna, zvesta priča v podaljšku nebes.
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Toda [v očitnem nasprotju z vsem tem] si Ti, [celo Ti, zvesti Gospod], izganjal in zavračal; Ti si bil poln besa proti Svojemu maziljencu.
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Ti si preziral in sovražil in opustil zavezo s Svojim služabnikom; Ti si njegovo krono osramotil tako, da si jo vrgel na tla.
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Ti si polomil vse njegove ograde in njegovo zidovje; Ti si njegove utrdbe privedel do ruševin.
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Vsi, ki hodijo mimo po cesti, ga plenijo in ropajo; postal je prezir in graja svojim sosedom.
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Ti si povzdignil desnico njegovim sovražnikom; Ti si naredil, da se vsi njegovi sovražniki radostijo.
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Še več, Ti si konico njegovega meča obrnil nazaj in ga nisi naredil, da bi v bitki obstal.
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Ti si naredil, da sta njegova slava in blišč prenehali in si njegov prestol zalučal na tla.
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Dneve njegove mladosti si Ti skrajšal; Ti si ga pokril s sramoto.
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Kako dolgo, o Gospod? Ali se boš Ti skrival za vedno? Kako dolgo bo Tvoj bes gorel kakor ogenj?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 O [iskreno] se spominjaj kako kratek je moj čas in kako je moje življenje le bednost. Kajti za kakšno praznost, lažnost, jalovost in slabotnost si Ti ustvaril vse ljudi!
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Kateri človek lahko živi in ne bo videl smrti, ali samega sebe lahko osvobodi od [močne] roke Šeola, (kraja mrtvih)?
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Gospod, kje so Tvoje prejšnje ljubeče-skrbnosti, [pokazane v dneh vladanja Davida in Salomona], ki si jih ti v Svoji zvestobi prisegel Davidu?
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Spomni se, Gospod in [na Svoje srce] si iskreno vtisni grajo Svojih služabnikov, zaničevanih in užaljenih, kako v svojem naročju prenašam grajo vseh mnogih in mogočnih ljudstev,
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 s katerimi so se Tvoji sovražniki posmehovali, o Gospod, s katerimi so zasmehovali stopinje Tvojih maziljencev.
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Blagoslovljen bodi Gospod na veke vekov! Amen in Amen.
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.