Salmos 89

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ZA VEDNO bom pel o usmiljenju in o Gospodovi ljubeči-skrbnosti; s svojimi usti bom razglašal Tvojo zvestobo iz roda v rod.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Kajti rekel sem: "Usmiljenje in ljubeča-skrbnost bosta zgrajeni za vedno; Svojo zvestobo boš Ti vzpostavil, [nespremenljivo in večno], prav v podaljšku nebes."
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 [Ti si rekel]: "Jaz sem naredil zavezo s Svojim izbrancem, Jaz sem prisegel Davidu, Svojemu služabniku:
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 'Tvoje Seme bom Jaz postavil za vedno in Jaz bom zgradil tvoj prestol za vse rodove.'"
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Naj nebesa (angeli) hvalijo Tvoje čudeže, o Gospod, tudi Tvojo zvestobo v zborih svetih (svetih angelov).
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Kajti kdo v podaljšku nebes se lahko primerja z Gospodom? Kdo med mogočnimi [nebeškimi bitji] se lahko primerja z Gospodom
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Bogom, ki se ga zelo bojijo in častijo v zboru svetih (angelskih) in ki se ga je treba bati in ga obožujoče častiti nad vsemi tistimi, ki so okrog Njega?
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 O Gospod Bog nad bojevniki, kdo je mogočnež podoben Tebi, o Gospod? In Tvoja zvestoba je okrog Tebe, [bistven del Tebe ob vseh časih].
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Ti vladaš besnenju morja; ko se njegovi valovi vzdignejo, jih Ti umirjaš.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Ti si zlomil Rahab (Egipt), na koščke; s Svojo mogočno roko si Ti razpršil Svoje sovražnike.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Podaljšek nebes je Tvoj, tudi zemlja je Tvoja; svet in vse kar je v njem, Ti si jih osnoval.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Sever in jug, Ti si ju ustvaril; gora Tabor in gora Hermon radostno hvalita Tvoje ime.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Ti imaš mogočno roko; močna je Tvoja roka, Tvoja desnica lebdi visoko.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Pravičnost in pravica sta temelj Tvojega prestola; usmiljenje in ljubeča-skrbnost ter resnica gredo pred Tvojim obrazom.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Blagoslovljeni, (veseli, srečni, zavidanja vredni) so ljudje, ki poznajo radosten zvok, [ki razumejo in cenijo duhovne blagoslove, ki jih predstavljajo praznovanja]; hodijo, o Gospod, v luči in naklonjenosti Tvojega obličja!
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 V Tvojem imenu se ves dan radostijo in v Tvoji pravičnosti so navdušeni.
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 Kajti Ti si slava njihove moči, [njihov ponosen okras] in po Tvoji naklonjenosti je naš rog povzdignjen in mi hodimo z vzdignjenimi obrazi!
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 Kajti naš ščit pripada Gospodu in naš kralj Svetemu Izraelovemu.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Nekoč si Ti v viziji govoril Svojim predanim in rekel: "Jaz sem opremil tistega, ki je mogočen [junak, s tem da sem mu dal oblast, da pomaga – da bo zmagovalec za Izraela]; povzdignil sem tega izbranega izmed ljudstva.
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Jaz sem našel Davida, Svojega služabnika; s Svojim svetim oljem sem ga Jaz mazilil,
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 z njim bo Moja roka nastanjena in bo večno ostajala; Moja roka ga bo prav tako ojačila.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Sovražnik od njega ne bo izsiljeval ali mu delal nasilja ali ga prelisičil, niti ga ne bo zlobni prizadeval in poniževal.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 Jaz bom potolkel njegove sovražnike pred njegovim obrazom in udaril tiste, ki ga sovražijo.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 Moja zvestoba in Moje usmiljenje in ljubeča-skrbnost bodo z njim in v Mojem imenu bo njegov rog povzdignjen, [podeljena mu bosta velika moč in blaginja].
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Njegovo roko bom prav tako postavil v oblast na [Sredozemskem] morju in njegovo desnico na reke [Evfrata s svojimi pritoki].
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Klical bo k Meni: "Ti si moj Oče, moj Bog in skala rešitve moje duše!"
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 Prav tako mu bom Jaz naredil prvorojenca, najvišjega izmed zemeljskih kraljev.
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Svoje usmiljenje in ljubečo-skrbnost mu bom Jaz ohranjal na veke vekov in Moja zaveza bo trdno stala in bo zvesta z njim.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 Njegovemu Potomcu bom prav tako Jaz storil, da vztraja za vedno in njegov prestol kakor nebeški dnevi.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Če njegovi otroci zapustijo Mojo postavo in ne hodijo po Mojih predpisih,
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 če prelomijo ali osramotijo Moje zakone in ne ohranjajo Mojih zapovedi,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 potem bom Jaz kaznoval njihov prestopek s palico [opomina] in njihovo krivdo z udarci.
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Kljub temu Svoje ljubeče-skrbnosti Jaz ne bom odtegnil od njega, niti ne dopustil, da bi Moja zvestoba odpovedala, [lagala in bila varljiva z njim].
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Svoje zaveze Jaz ne bom prelomil ali osramotil, niti ne bom spreminjal stvari, ki je šla iz Mojih ustnic.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Enkrat [za vselej] sem Jaz prisegel pri Svoji svetosti, ki ne more biti kršena; Jaz Davidu ne bom lagal:
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 njegov Potomec bo vztrajal za vedno in njegov prestol [se bo nadaljeval] kot sonce pred Menoj.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 Postavljen bo za vedno kakor luna, zvesta priča v podaljšku nebes.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Toda [v očitnem nasprotju z vsem tem] si Ti, [celo Ti, zvesti Gospod], izganjal in zavračal; Ti si bil poln besa proti Svojemu maziljencu.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Ti si preziral in sovražil in opustil zavezo s Svojim služabnikom; Ti si njegovo krono osramotil tako, da si jo vrgel na tla.
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Ti si polomil vse njegove ograde in njegovo zidovje; Ti si njegove utrdbe privedel do ruševin.
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Vsi, ki hodijo mimo po cesti, ga plenijo in ropajo; postal je prezir in graja svojim sosedom.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Ti si povzdignil desnico njegovim sovražnikom; Ti si naredil, da se vsi njegovi sovražniki radostijo.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Še več, Ti si konico njegovega meča obrnil nazaj in ga nisi naredil, da bi v bitki obstal.
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Ti si naredil, da sta njegova slava in blišč prenehali in si njegov prestol zalučal na tla.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Dneve njegove mladosti si Ti skrajšal; Ti si ga pokril s sramoto.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Kako dolgo, o Gospod? Ali se boš Ti skrival za vedno? Kako dolgo bo Tvoj bes gorel kakor ogenj?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 O [iskreno] se spominjaj kako kratek je moj čas in kako je moje življenje le bednost. Kajti za kakšno praznost, lažnost, jalovost in slabotnost si Ti ustvaril vse ljudi!
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 Kateri človek lahko živi in ne bo videl smrti, ali samega sebe lahko osvobodi od [močne] roke Šeola, (kraja mrtvih)?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Gospod, kje so Tvoje prejšnje ljubeče-skrbnosti, [pokazane v dneh vladanja Davida in Salomona], ki si jih ti v Svoji zvestobi prisegel Davidu?
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Spomni se, Gospod in [na Svoje srce] si iskreno vtisni grajo Svojih služabnikov, zaničevanih in užaljenih, kako v svojem naročju prenašam grajo vseh mnogih in mogočnih ljudstev,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 s katerimi so se Tvoji sovražniki posmehovali, o Gospod, s katerimi so zasmehovali stopinje Tvojih maziljencev.
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Blagoslovljen bodi Gospod na veke vekov! Amen in Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.