Salmos 83

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 NE OHRANI tišine, o Bog; ne vzdržuj Svojega miru ali ne bodi tiho, o Bog.
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 Kajti poglej, Tvoji sovražniki so v hrupu in tisti, ki Te sovražijo, so vzdignili svoje glave.
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 Vešče polagajo načrte proti Tvojemu ljudstvu in se skupaj posvetujejo proti Tvojim skritim in dragocenim.
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 Rekli so: "Pridite, izbrišimo jih kot narod; naj Izraelovo ime ne bo več v spomin."
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 Kajti skupaj so se posvetovali v soglasju in enega srca; proti Tebi delajo zavezo –
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 Edómovi in Izmaelovi šotori, iz Moába in Hagárovci,
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 Gebál in Amón in Amálek, Filisteja s prebivalci Tira.
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 Tudi Asirija se jim je pridružila; pomagali so Lotovim otrokom, [Amóncem in Moábcem] in so jim bili v pomoč.
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Stori jim kakor [si Ti storil] Midjánu, kakor Siseráju in Jabínu pri potoku Kišónu,
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 ki je izginil pri En Doru, ki je postal kakor gnojilo za zemljo.
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 Njihove odličnike naredi kakor Oréba in Zeéba, da, vse njihove prince kakor Zebaha in Calmunája,
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 ki so rekli: "Od Božje paše si prilastimo zase."
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 O moj Bog, naredi jih kakor vrtinčast prah, kakor strnišče ali pleve pred vetrom!
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 Kakor ogenj použije gozd in kakor plamen vžge gore,
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 tako jih preganjaj in prizadeni s Svojim divjim viharjem in jih prestraši s Svojim silovitim vrtinčastim viharjem ali orkanom.
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 Njihove obraze napolni s sramoto, da bi lahko iskali, povpraševali po |Tvojem imenu| in vztrajno zahtevali Tvoje ime, o Gospod.
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 Naj bodo osramočeni in onemogočeni za vedno; da, naj bodo osramočeni in naj izginejo,
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 da bodo lahko spoznali, da si Ti, čigar ime samo je Gospod, Najvišji nad vso zemljo.
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.