Salmos 7

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O GOSPOD, moj Bog, Vate se zatekam in polagam svoje zaupanje; reši me pred vsemi tistimi, ki me zasledujejo in preganjajo in me osvobodi,
1 Senhor meu Deus, em ti me refugio; salva-me e livra-me de todos os que me perseguem,
2 sicer moj sovražnik iztrga moje življenje [od mojega telesa] kakor lev in me vleče stran, medtem ko ni nobenega, da bi me osvobodil.
2 para que, como leões, não me dilacerem nem me despedacem, sem que ninguém me livre.
3 O Gospod, moj Bog, če sem to storil, če je krivica v mojih rokah,
3 Senhor meu Deus, se assim procedi, se nas minhas mãos há injustiça,
4 če sem s hudobijo povrnil tistemu, ki je bil v miru z menoj ali sem brez vzroka oropal tistega, ki je bil moj sovražnik,
4 se fiz algum mal a um amigo ou se poupei sem motivo o meu adversário,
5 naj sovražnik preganja moje življenje in ga vzame; da, naj moje življenje potepta na tla in mojo čast položi v prah.
5 persiga-me o meu inimigo até me alcançar, no chão me pisoteie e aniquile a minha vida, lançando a minha honra no pó. Pausa
6 Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Dvigni se, o Gospod, v Svoji jezi; vzdigni se proti srdu mojih sovražnikov; in zbudi [ter spodbudi] zame pravico in obrambo, [ki] si jo Ti zapovedal.
6 Levanta-te, Senhor, na tua ira; ergue-te contra o furor dos meus adversários. Desperta-te, meu Deus! Ordena a justiça!
7 Naj se zbor narodov zbere okrog Tebe in vrni se na višavo nad njimi.
7 Reúnam-se os povos ao teu redor. Das alturas reina sobre eles.
8 Gospod sodi ljudstva; sodi me, o Gospod in razsodi glede na mojo pravičnost, [mojo pravilnost, pravico in pravi odnos s Teboj] in glede na poštenost, ki je v meni.
8 O Senhor é quem julga os povos. Julga-me, Senhor, conforme a minha justiça, conforme a minha integridade.
9 Oh, naj se konča zlobnost zlobnih, toda postavi [brezkompromisno] pravične, [tiste, ki so pokončni in v soglasju s Teboj]; kajti Ti, ki preizkušaš srca in čustva in moči razmišljanja, si pravičen Bog.
9 Deus justo, que sondas as mentes e os corações, dá fim à maldade dos ímpios e ao justo dá segurança.
10 Moja obramba in ščit se zanašata na Boga, ki rešuje iskrene v srcu.
10 O meu escudo está nas mãos de Deus, que salva o reto de coração.
11 Bog je pravičen Sodnik, da, Bog, ki je vsak dan ogorčen.
11 Deus é um juiz justo, um Deus que manifesta cada dia o seu furor.
12 Če se človek ne obrne in ne pokesa, bo [Bog] nabrusil Svoj meč; On je napel in upognil Svoj [ogromen] lok in ga pripravil [s tlačenjem Svojega stopala].
12 Se o homem não se arrepende, Deus afia a sua espada, arma o seu arco e o aponta,
13 On je zanj pripravil tudi smrtonosna orožja; On dela Svoje puščice goreče bakle.
13 prepara as suas armas mortais e faz de suas setas flechas flamejantes.
14 Poglej, [zlobnež] spočne krivico in je nosèč z vragolijo in daje rojstvo lažem.
14 Quem gera a maldade, concebe sofrimento e dá à luz a desilusão.
15 Naredil je jamo in jo izdolbel in padel v luknjo, katero je sam naredil, [preden je bila past končana].
15 Quem cava um buraco e o aprofunda cairá nessa armadilha que fez.
16 Njegova vragolija bo zato v povračilo padla nazaj na njegovo lastno glavo in njegovo nasilje prihaja dol [s sproščeno umazanijo] na njegovo lastno teme.
16 Sua maldade se voltará contra ele; sua violência cairá sobre a sua própria cabeça.
17 Zahvaljeval se bom Gospodu zaradi njegove pravičnosti in pravice in pel bom hvalo imenu Gospoda Najvišjega.
17 Darei graças ao Senhor por sua justiça; Ao nome do Senhor Altíssimo cantarei louvores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.