Salmos 73

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 RESNIČNO, BOG je [edino] dobro Izraelu, celo tistim, ki so iskreni in čisti v srcu.
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os que têm coração puro.
2 Toda kar se mene tiče, so moja stopala skoraj odšla, moji koraki so bili zelo blizu zdrsa.
2 Quanto a mim, quase tropecei; meus pés escorregaram e quase caí.
3 Kajti zavisten sem bil bedakom in domišljavcem, kadar sem videl uspevanje zlobnih.
3 Pois tive inveja dos orgulhosos quando os vi prosperar apesar de sua perversidade.
4 Kajti v svoji smrti ne trpijo ostrih bolečin, temveč je njihova moč trdna.
4 Levam uma vida sem sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 Niso v težavah kakor drugi ljudje; niti niso udarjeni in nadlegovani kakor drugi ljudje.
5 Não enfrentam dificuldades, nem estão cheios de problemas, como os demais.
6 Zato jim je ponos kakor veriga okoli njihovih vratov; nasilje jih pokriva kakor oblačilo, [kakor dolga, razkošna obleka].
6 Ostentam o orgulho como um colar de pedras preciosas e vestem-se de crueldade.
7 Njihove oči izstopajo z debelostjo, imajo več kot si srce lahko želi; in fantazije njihovih misli prekipevajo [z neumnostjo].
7 Seus olhos cobiçam sempre mais, e o coração vive cheio de más intenções.
8 Norčujejo se in zlobno izrekajo tlačenje; naduto govorijo [iz višave, škodoželjno in bogokletno].
8 Zombam e falam somente maldades; em seu orgulho, ameaçam usar de violência.
9 S svojimi usti so se zoperstavili proti in govorijo dol iz podaljška nebes in njihovi jeziki se hvalijo po zemlji, [celo podaljšek nebes napadajo z bogokletji in zemljo zamažejo z obrekovanji].
9 Falam como se fossem donos dos céus, e suas palavras arrogantes percorrem a terra.
10 Zato se Njegovo ljudstvo vrača sèm in vodá polne čaše, [ponujene od zlobnih], so [slepo] izpraznjene po njih.
10 Por isso, o povo se volta para eles e bebe todas as suas palavras.
11 Pravijo pa: "Kako lahko Bog ve? Ali obstaja vednost v Najvišjem?"
11 “O que Deus sabe?”, perguntam. “Acaso o Altíssimo tem conhecimento disso?”
12 Poglejte, ti so brezbožni, ki vedno uspevajo in so sproščeni v svetu; rastejo v bogastvu.
12 Vejam como os perversos desfrutam uma vida tranquila, enquanto suas riquezas se multiplicam.
13 Zagotovo sem potem zaman očistil svoje srce in svoje roke umil v nedolžnosti.
13 Foi à toa que mantive o coração puro? Foi em vão que agi de modo íntegro?
14 Ves dolg dan sem bil udarjan in trpinčen in kaznovan vsako jutro.
14 O dia todo só enfrento problemas; cada manhã sou castigado.
15 Če bi tako govoril [in dal izraz svojim občutkom], bi bil neresničen in izdajalsko postopal proti rodu Tvojih otrok.
15 Se eu tivesse falado como eles, teria traído teu povo.
16 Toda ko sem preudarjal, kako to razumeti, je bil to zame prevelik trud in preveč boleč,
16 Tentei compreender por que prosperam; que tarefa difícil!
17 dokler nisem šel v Božje svetišče; potem sem razumel, [kajti pretehtal sem] njihov konec.
17 Então, entrei em teu santuário, ó Deus, e por fim entendi o destino deles.
18 [Navsezadnje] Ti [zlobne] nastavljaš na spolzka mesta; Ti jih mečeš dol v propad in uničenje.
18 Tu os puseste num caminho escorregadio e os fizeste cair do precipício para a destruição.
19 Kako oni v trenutku postanejo opustošenje! Popolnoma so použiti s strahotami!
19 São destruídos de repente, completamente tomados de pavor.
20 Kakor sanje, [ki se dozdevajo resnične], dokler se nekdo ne prebudi, tako, o Gospod, ko se Ti vzdigneš, [da bi se ozrl na zlobne], boš Ti preziral njihovo zunanjo predstavo.
20 Quando te levantares, ó Senhor, rirás das ideias tolas deles, como quem ri de um sonho pela manhã.
21 Kajti moje srce je bilo užaloščeno, zagrenjeno in v stanju vrenja in v svojem srcu sem bil zboden, [kakor z ostrim modrasovim zobom].
21 Percebi, então, que meu coração se amargurou e que eu estava despedaçado por dentro.
22 Tako bedast, neumen in surov sem bil in neveden; bil sem kakor žival pred Teboj.
22 Fui tolo e ignorante; a teus olhos devo ter parecido um animal irracional.
23 Kljub temu sem neprenehoma s Teboj; Ti me držiš za desnico.
23 E, no entanto, ainda pertenço a ti; tu seguras minha mão direita.
24 Ti me boš vodil s Svojim nasvetom in me pozneje sprejel v čast in slavo.
24 Tu me guias com teu conselho e me conduzes a um destino glorioso.
25 Koga imam v nebesih razen Tebe? In nobenega veselja ali želje nimam na zemlji poleg Tebe.
25 Quem mais eu tenho no céu senão a ti? Eu te desejo mais que a qualquer coisa na terra.
26 Moje meso in moje srce lahko odpovesta, toda Bog je skala in trdna moč mojega srca in moj Delež za vedno.
26 Minha saúde pode acabar e meu espírito fraquejar, mas Deus continua sendo a força de meu coração; ele é minha possessão para sempre.
27 Kajti poglej, tisti, ki so daleč od Tebe, bodo izginili; Ti boš uničil vse, ki so do Tebe hinavski in Te zapuščajo kakor [duhovne] vlačuge.
27 Os que te abandonam perecerão, pois destróis os que de ti se afastam.
28 Toda zame je dobro, da se pritegnem bliže k Bogu; svoje zaupanje sem položil v Gospoda Boga in Ga naredil za svoje zatočišče, da lahko pripovedujem o vseh Tvojih delih.
28 Quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Fiz do S e anunciarei a todos tuas maravilhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.