Salmos 73

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 RESNIČNO, BOG je [edino] dobro Izraelu, celo tistim, ki so iskreni in čisti v srcu.
1 Verdadeiramente, bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Toda kar se mene tiče, so moja stopala skoraj odšla, moji koraki so bili zelo blizu zdrsa.
2 Quanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 Kajti zavisten sem bil bedakom in domišljavcem, kadar sem videl uspevanje zlobnih.
3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 Kajti v svoji smrti ne trpijo ostrih bolečin, temveč je njihova moč trdna.
4 Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 Niso v težavah kakor drugi ljudje; niti niso udarjeni in nadlegovani kakor drugi ljudje.
5 Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afligidos como outros homens.
6 Zato jim je ponos kakor veriga okoli njihovih vratov; nasilje jih pokriva kakor oblačilo, [kakor dolga, razkošna obleka].
6 Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de um adorno.
7 Njihove oči izstopajo z debelostjo, imajo več kot si srce lahko želi; in fantazije njihovih misli prekipevajo [z neumnostjo].
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; superabundam as imaginações do seu coração.
8 Norčujejo se in zlobno izrekajo tlačenje; naduto govorijo [iz višave, škodoželjno in bogokletno].
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
9 S svojimi usti so se zoperstavili proti in govorijo dol iz podaljška nebes in njihovi jeziki se hvalijo po zemlji, [celo podaljšek nebes napadajo z bogokletji in zemljo zamažejo z obrekovanji].
9 Erguem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 Zato se Njegovo ljudstvo vrača sèm in vodá polne čaše, [ponujene od zlobnih], so [slepo] izpraznjene po njih.
10 Pelo que o seu povo volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
11 Pravijo pa: "Kako lahko Bog ve? Ali obstaja vednost v Najvišjem?"
11 E dizem: Como o sabe Deus? Ou: Há conhecimento no Altíssimo?
12 Poglejte, ti so brezbožni, ki vedno uspevajo in so sproščeni v svetu; rastejo v bogastvu.
12 Eis que estes são ímpios; e, todavia, estão sempre em segurança, e se lhes aumentam as riquezas.
13 Zagotovo sem potem zaman očistil svoje srce in svoje roke umil v nedolžnosti.
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência.
14 Ves dolg dan sem bil udarjan in trpinčen in kaznovan vsako jutro.
14 Pois todo o dia tenho sido afligido e castigado cada manhã.
15 Če bi tako govoril [in dal izraz svojim občutkom], bi bil neresničen in izdajalsko postopal proti rodu Tvojih otrok.
15 Se eu dissesse: Também falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
16 Toda ko sem preudarjal, kako to razumeti, je bil to zame prevelik trud in preveč boleč,
16 Quando pensava em compreender isto, fiquei sobremodo perturbado;
17 dokler nisem šel v Božje svetišče; potem sem razumel, [kajti pretehtal sem] njihov konec.
17 até que entrei no santuário de Deus; então, entendi eu o fim deles.
18 [Navsezadnje] Ti [zlobne] nastavljaš na spolzka mesta; Ti jih mečeš dol v propad in uničenje.
18 Certamente, tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lanças em destruição.
19 Kako oni v trenutku postanejo opustošenje! Popolnoma so použiti s strahotami!
19 Como caem na desolação, quase num momento! Ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Kakor sanje, [ki se dozdevajo resnične], dokler se nekdo ne prebudi, tako, o Gospod, ko se Ti vzdigneš, [da bi se ozrl na zlobne], boš Ti preziral njihovo zunanjo predstavo.
20 Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
21 Kajti moje srce je bilo užaloščeno, zagrenjeno in v stanju vrenja in v svojem srcu sem bil zboden, [kakor z ostrim modrasovim zobom].
21 Assim, o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 Tako bedast, neumen in surov sem bil in neveden; bil sem kakor žival pred Teboj.
22 Assim, me embruteci e nada sabia; era como animal perante ti.
23 Kljub temu sem neprenehoma s Teboj; Ti me držiš za desnico.
23 Todavia, estou de contínuo contigo; tu me seguraste pela mão direita.
24 Ti me boš vodil s Svojim nasvetom in me pozneje sprejel v čast in slavo.
24 Guiar-me-ás com o teu conselho e, depois, me receberás em glória.
25 Koga imam v nebesih razen Tebe? In nobenega veselja ali želje nimam na zemlji poleg Tebe.
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? E na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 Moje meso in moje srce lahko odpovesta, toda Bog je skala in trdna moč mojega srca in moj Delež za vedno.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração e a minha porção para sempre.
27 Kajti poglej, tisti, ki so daleč od Tebe, bodo izginili; Ti boš uničil vse, ki so do Tebe hinavski in Te zapuščajo kakor [duhovne] vlačuge.
27 Pois eis que os que se alongam de ti perecerão; tu tens destruído todos aqueles que, apostatando, se desviam de ti.
28 Toda zame je dobro, da se pritegnem bliže k Bogu; svoje zaupanje sem položil v Gospoda Boga in Ga naredil za svoje zatočišče, da lahko pripovedujem o vseh Tvojih delih.
28 Mas, para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as tuas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.