Salmos 73
SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 RESNIČNO, BOG je [edino] dobro Izraelu, celo tistim, ki so iskreni in čisti v srcu.
1 Com efeito, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 Toda kar se mene tiče, so moja stopala skoraj odšla, moji koraki so bili zelo blizu zdrsa.
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 Kajti zavisten sem bil bedakom in domišljavcem, kadar sem videl uspevanje zlobnih.
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos perversos.
4 Kajti v svoji smrti ne trpijo ostrih bolečin, temveč je njihova moč trdna.
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é sadio e nédio.
5 Niso v težavah kakor drugi ljudje; niti niso udarjeni in nadlegovani kakor drugi ljudje.
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros homens.
6 Zato jim je ponos kakor veriga okoli njihovih vratov; nasilje jih pokriva kakor oblačilo, [kakor dolga, razkošna obleka].
6 Daí, a soberba que os cinge como um colar, e a violência que os envolve como manto.
7 Njihove oči izstopajo z debelostjo, imajo več kot si srce lahko želi; in fantazije njihovih misli prekipevajo [z neumnostjo].
7 Os olhos saltam-lhes da gordura; do coração brotam-lhes fantasias.
8 Norčujejo se in zlobno izrekajo tlačenje; naduto govorijo [iz višave, škodoželjno in bogokletno].
8 Motejam e falam maliciosamente; da opressão falam com altivez.
9 S svojimi usti so se zoperstavili proti in govorijo dol iz podaljška nebes in njihovi jeziki se hvalijo po zemlji, [celo podaljšek nebes napadajo z bogokletji in zemljo zamažejo z obrekovanji].
9 Contra os céus desandam a boca, e a sua língua percorre a terra.
10 Zato se Njegovo ljudstvo vrača sèm in vodá polne čaše, [ponujene od zlobnih], so [slepo] izpraznjene po njih.
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte de que bebe a largos sorvos.
11 Pravijo pa: "Kako lahko Bog ve? Ali obstaja vednost v Najvišjem?"
11 E diz: Como sabe Deus? Acaso, há conhecimento no Altíssimo?
12 Poglejte, ti so brezbožni, ki vedno uspevajo in so sproščeni v svetu; rastejo v bogastvu.
12 Eis que são estes os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam suas riquezas.
13 Zagotovo sem potem zaman očistil svoje srce in svoje roke umil v nedolžnosti.
13 Com efeito, inutilmente conservei puro o coração e lavei as mãos na inocência.
14 Ves dolg dan sem bil udarjan in trpinčen in kaznovan vsako jutro.
14 Pois de contínuo sou afligido e cada manhã, castigado.
15 Če bi tako govoril [in dal izraz svojim občutkom], bi bil neresničen in izdajalsko postopal proti rodu Tvojih otrok.
15 Se eu pensara em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos.
16 Toda ko sem preudarjal, kako to razumeti, je bil to zame prevelik trud in preveč boleč,
16 Em só refletir para compreender isso, achei mui pesada tarefa para mim;
17 dokler nisem šel v Božje svetišče; potem sem razumel, [kajti pretehtal sem] njihov konec.
17 até que entrei no santuário de Deus e atinei com o fim deles.
18 [Navsezadnje] Ti [zlobne] nastavljaš na spolzka mesta; Ti jih mečeš dol v propad in uničenje.
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Kako oni v trenutku postanejo opustošenje! Popolnoma so použiti s strahotami!
19 Como ficam de súbito assolados, totalmente aniquilados de terror!
20 Kakor sanje, [ki se dozdevajo resnične], dokler se nekdo ne prebudi, tako, o Gospod, ko se Ti vzdigneš, [da bi se ozrl na zlobne], boš Ti preziral njihovo zunanjo predstavo.
20 Como ao sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Kajti moje srce je bilo užaloščeno, zagrenjeno in v stanju vrenja in v svojem srcu sem bil zboden, [kakor z ostrim modrasovim zobom].
21 Quando o coração se me amargou e as entranhas se me comoveram,
22 Tako bedast, neumen in surov sem bil in neveden; bil sem kakor žival pred Teboj.
22 eu estava embrutecido e ignorante; era como um irracional à tua presença.
23 Kljub temu sem neprenehoma s Teboj; Ti me držiš za desnico.
23 Todavia, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Ti me boš vodil s Svojim nasvetom in me pozneje sprejel v čast in slavo.
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Koga imam v nebesih razen Tebe? In nobenega veselja ali želje nimam na zemlji poleg Tebe.
25 Quem mais tenho eu no céu? Não há outro em quem eu me compraza na terra.
26 Moje meso in moje srce lahko odpovesta, toda Bog je skala in trdna moč mojega srca in moj Delež za vedno.
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Kajti poglej, tisti, ki so daleč od Tebe, bodo izginili; Ti boš uničil vse, ki so do Tebe hinavski in Te zapuščajo kakor [duhovne] vlačuge.
27 Os que se afastam de ti, eis que perecem; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 Toda zame je dobro, da se pritegnem bliže k Bogu; svoje zaupanje sem položil v Gospoda Boga in Ga naredil za svoje zatočišče, da lahko pripovedujem o vseh Tvojih delih.
28 Quanto a mim, bom é estar junto a Deus; no para proclamar todos os seus feitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.