Salmos 73

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 RESNIČNO, BOG je [edino] dobro Izraelu, celo tistim, ki so iskreni in čisti v srcu.
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os puros de coração.
2 Toda kar se mene tiče, so moja stopala skoraj odšla, moji koraki so bili zelo blizu zdrsa.
2 Quanto a mim, os meus pés quase tropeçaram; por pouco não escorreguei.
3 Kajti zavisten sem bil bedakom in domišljavcem, kadar sem videl uspevanje zlobnih.
3 Pois tive inveja dos arrogantes quando vi a prosperidade desses ímpios.
4 Kajti v svoji smrti ne trpijo ostrih bolečin, temveč je njihova moč trdna.
4 Eles não passam por sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 Niso v težavah kakor drugi ljudje; niti niso udarjeni in nadlegovani kakor drugi ljudje.
5 Estão livres dos fardos de todos; não são atingidos por doenças como os outros homens.
6 Zato jim je ponos kakor veriga okoli njihovih vratov; nasilje jih pokriva kakor oblačilo, [kakor dolga, razkošna obleka].
6 Por isso o orgulho lhes serve de colar, e se vestem de violência.
7 Njihove oči izstopajo z debelostjo, imajo več kot si srce lahko želi; in fantazije njihovih misli prekipevajo [z neumnostjo].
7 Do seu íntimo brota a maldade; da sua mente transbordam maquinações.
8 Norčujejo se in zlobno izrekajo tlačenje; naduto govorijo [iz višave, škodoželjno in bogokletno].
8 Eles zombam e falam com más intenções; em sua arrogância ameaçam com opressão.
9 S svojimi usti so se zoperstavili proti in govorijo dol iz podaljška nebes in njihovi jeziki se hvalijo po zemlji, [celo podaljšek nebes napadajo z bogokletji in zemljo zamažejo z obrekovanji].
9 Com a boca arrogam a si os céus, e com a língua se apossam da terra.
10 Zato se Njegovo ljudstvo vrača sèm in vodá polne čaše, [ponujene od zlobnih], so [slepo] izpraznjene po njih.
10 Por isso o seu povo se volta para eles e bebem suas palavras até saciar-se.
11 Pravijo pa: "Kako lahko Bog ve? Ali obstaja vednost v Najvišjem?"
11 Eles dizem: "Como saberá Deus? Terá conhecimento o Altíssimo? "
12 Poglejte, ti so brezbožni, ki vedno uspevajo in so sproščeni v svetu; rastejo v bogastvu.
12 Assim são os ímpios; sempre despreocupados, aumentam suas riquezas.
13 Zagotovo sem potem zaman očistil svoje srce in svoje roke umil v nedolžnosti.
13 Certamente foi-me inútil manter puro o coração e lavar as mãos na inocência,
14 Ves dolg dan sem bil udarjan in trpinčen in kaznovan vsako jutro.
14 pois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.
15 Če bi tako govoril [in dal izraz svojim občutkom], bi bil neresničen in izdajalsko postopal proti rodu Tvojih otrok.
15 Se eu tivesse dito "falarei com eles", teria traído os teus filhos.
16 Toda ko sem preudarjal, kako to razumeti, je bil to zame prevelik trud in preveč boleč,
16 Quando tentei entender tudo isso, achei muito difícil para mim,
17 dokler nisem šel v Božje svetišče; potem sem razumel, [kajti pretehtal sem] njihov konec.
17 até que entrei no santuário de Deus, e então compreendi o destino dos ímpios.
18 [Navsezadnje] Ti [zlobne] nastavljaš na spolzka mesta; Ti jih mečeš dol v propad in uničenje.
18 Certamente os pões em terreno escorregadio e os fazes cair na ruína.
19 Kako oni v trenutku postanejo opustošenje! Popolnoma so použiti s strahotami!
19 Como são destruídos de repente, completamente tomados de pavor!
20 Kakor sanje, [ki se dozdevajo resnične], dokler se nekdo ne prebudi, tako, o Gospod, ko se Ti vzdigneš, [da bi se ozrl na zlobne], boš Ti preziral njihovo zunanjo predstavo.
20 São como um sonho que se vai quando a gente acorda; quando te levantares, Senhor, tu os farás desaparecer.
21 Kajti moje srce je bilo užaloščeno, zagrenjeno in v stanju vrenja in v svojem srcu sem bil zboden, [kakor z ostrim modrasovim zobom].
21 Quando o meu coração estava amargurado e no íntimo eu sentia inveja,
22 Tako bedast, neumen in surov sem bil in neveden; bil sem kakor žival pred Teboj.
22 agi como insensato e ignorante; minha atitude para contigo era a de um animal irracional.
23 Kljub temu sem neprenehoma s Teboj; Ti me držiš za desnico.
23 Contudo, sempre estou contigo; tomas a minha mão direita e me susténs.
24 Ti me boš vodil s Svojim nasvetom in me pozneje sprejel v čast in slavo.
24 Tu me diriges com o teu conselho, e depois me receberás com honras.
25 Koga imam v nebesih razen Tebe? In nobenega veselja ali želje nimam na zemlji poleg Tebe.
25 A quem tenho nos céus senão a ti? E na terra, nada mais desejo além de estar junto a ti.
26 Moje meso in moje srce lahko odpovesta, toda Bog je skala in trdna moč mojega srca in moj Delež za vedno.
26 O meu corpo e o meu coração poderão fraquejar, mas Deus é a força do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Kajti poglej, tisti, ki so daleč od Tebe, bodo izginili; Ti boš uničil vse, ki so do Tebe hinavski in Te zapuščajo kakor [duhovne] vlačuge.
27 Os que te abandonam sem dúvida perecerão; tu destróis todos os infiéis.
28 Toda zame je dobro, da se pritegnem bliže k Bogu; svoje zaupanje sem položil v Gospoda Boga in Ga naredil za svoje zatočišče, da lahko pripovedujem o vseh Tvojih delih.
28 Mas, para mim, bom é estar perto de Deus; fiz do Soberano Senhor o meu refúgio; proclamarei todos os teus feitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.