Salmos 62

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs BKJ

Sair da comparação
1 NA BOGA samega moja duša čaka v tišini; od Njega prihaja rešitev moje duše.
1 Ao Músico-chefe, a Jedutum, Salmo de Davi. Verdadeiramente a minha alma espera em Deus; dele vem a minha salvação.
2 Samo On je moja skala in rešitelj moje duše, moja obramba in moja trdnjava, ne bom močno omajan.
2 Somente ele é a minha rocha e a minha salvação; ele é a minha defesa, eu não serei grandemente abalado.
3 Kako dolgo boste trdovratno vztrajali pri človeku, da bi ga lahko ubili, vsi vi, kakor nagnjen zid, kakor razmajana ograda?
3 Por quanto tempo vós imaginareis dano contra um homem? Sereis mortos todos vós, sereis como um muro encurvado, e como uma cerca cambaleante.
4 Posvetujejo se samo, da bi ga vrgli dol iz njegove višine, [da bi ga osramotili]; veselijo se v lažeh. Blagoslavljajo s svojimi usti, toda v notranjosti preklinjajo.
4 Eles somente consultam para rebaixá-lo da sua excelência; deleitam-se em mentiras, eles abençoam com a sua boca, mas amaldiçoam interiormente. Selá.
5 Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Moja duša, čakaj samo na Boga in se Mu tiho podredi; kajti moje upanje in pričakovanje sta od Njega.
5 Minha alma, espera somente em Deus, pois a minha esperança é vinda dele.
6 Samo On je moja skala in rešitelj moje duše; On je moja obramba in moja trdnjava, ne bom omajan.
6 Somente ele é a minha rocha e a minha salvação; ele é a minha defesa; eu não serei abalado.
7 Z Bogom počiva rešitev moje duše in moja slava; On je moja skala neupogljive moči in neprebojne trdote in moje zatočišče je v Bogu!
7 Em Deus está a minha salvação e a minha glória; a rocha da minha força, e o meu refúgio, está em Deus.
8 Zaupajte v |Njega|, naslanjajte se |Nanj|, zanesite se |Nanj| in imejte zaupljivost v Njem ob vseh časih, vi ljudje; svoja srca izlivajte pred Njim. Bog je za nas zatočišče, (trdnjava in visoki stolp).
8 Confiai nele em todos os tempos; vós povos, derramai o vosso coração diante dele; Deus é um refúgio para nós. Selá.
9 Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Možje nizkega stanu, [na socialni lestvici], so praznina, (ničevost, dih), možje visokega stanu, [na enaki lestvici], pa so laž in zabloda. Na tehtnicah gredo navzgor; skupaj so lažji od diha.
9 Certamente, homens de baixo grau são vaidade, e homens de alto grau são uma mentira; ao serem colocados na balança, juntos são mais leves do que a vaidade.
10 Ne zaupaj v |oderuštvo in zatiranje| in prepričano se ne zanesi na oderuštvo in zatiranje in ne upaj prazno v tatvino; če se dobrine povečujejo, nanje ne navezuj svojega srca.
10 Não confieis na opressão, e não vos torneis vãos no roubo; se as riquezas aumentarem, não coloqueis o vosso coração sobre elas.
11 Bog je govoril enkrat, dvakrat sem slišal tole: da oblast pripada Bogu.
11 Deus falou uma vez; duas vezes eu tenho ouvido isto: que o poder pertence a Deus.
12 Prav tako Tebi, o Gospod, pripada usmiljenje in ljubeča-skrbnost, kajti Ti vsakemu človeku vračaš glede na njegovo delo.
12 Também a ti, ó Senhor, pertence a misericórdia, pois tu recompensas a cada homem conforme a sua obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.