Salmos 50

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 MOGOČEN Bog, Gospod, govori in kliče zemljo od sončnega vzhoda do njegovega zahoda.
1 O S enhor , o Deus Poderoso, falou; convocou toda a humanidade, desde onde o sol nasce até onde se põe.
2 S Siona, popolnosti lepote, sije Bog.
2 Do monte Sião, lugar de perfeita beleza, Deus resplandece.
3 Naš Bog prihaja in ne ostaja tiho; ogenj použiva pred Njim in okrog Njega divja mogočen orkan.
3 Nosso Deus se aproxima e não está em silêncio. Fogo devora tudo em seu caminho, e ao seu redor há uma grande tempestade.
4 Kliče k podaljšku nebes zgoraj in k zemlji, da bi On lahko sodil Svoje ljudstvo:
4 Ele convoca os céus em cima e a terra embaixo, para testemunharem o julgamento de seu povo.
5 "Zberite se skupaj k Meni, Moji sveti, [tisti, ki ste našli milost v Mojih očeh], tisti, ki ste z žrtvijo naredili zavezo z Menoj."
5 “Tragam aqui os que me são fiéis, os que fizeram comigo uma aliança de oferta de sacrifícios.”
6 In podaljšek nebes razglaša Njegovo pravičnost, (pravilnost in pravico), kajti Bog, On je sodnik.
6 Então, que os céus proclamem sua justiça, pois o próprio Deus será o juiz. Interlúdio
7 Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! "Poslušaj, o Moje ljudstvo in Jaz bom govoril; o Izrael, Jaz bom pričal za vas in proti vam: Jaz sem Bog, vaš Bog.
7 “Ó meu povo, ouça o que direi, estas são minhas acusações contra você, ó Israel: Eu sou Deus, o seu Deus!
8 Ne karam vas zaradi vaših žrtev; vaše žgalne daritve so nenehno pred Menoj.
8 Não o reprovo por seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que sempre oferecem.
9 Nobenega bika ne bom sprejel iz vaše hiše, niti kozla iz vaših ograd.
9 Não preciso, contudo, dos novilhos de seus estábulos, nem dos bodes de seus currais.
10 Kajti vsaka žival gozda je Moja in govedo na tisočerih gričih ali na gorah, kjer so tisoči.
10 Pois são meus todos os animais dos bosques, e sou dono do gado nos milhares de colinas.
11 Poznam in seznanjen sem z vsemi gorskimi pticami in divje živali polja so Moje in so z Menoj, v Mojem umu.
11 Conheço cada pássaro dos montes, e todos os animais dos campos me pertencem.
12 Če bi bil lačen, Jaz ne bi rekel vam, kajti svet in njegova polnost sta Moji.
12 Se eu tivesse fome, não lhes diria, pois meu é o mundo inteiro e tudo que nele há.
13 Ali naj jem meso bikov ali pijem kri koz?
13 Acaso como a carne de touros ou bebo o sangue de bodes?
14 Ponudite Bogu žrtev zahvaljevanja in izplačajte svoje zaobljube Najvišjemu,
14 Ofereçam a Deus seu sacrifício de gratidão e cumpram os votos que fizerem ao Altíssimo.
15 in sklicujte se Name v dnevu stiske; Jaz vas bom osvobodil, vi pa Me boste spoštovali in slavili."
15 Então clamem a mim em tempos de aflição; eu os livrarei, e vocês me darão glória.”
16 Toda zlobnim pravi Bog: "Kakšno pravico imate vi, da navajate Moje zakone ali vzamete Mojo zavezo ali zaobljubo na svoje ustnice,
16 Ao perverso, porém, Deus diz: “De que adianta recitar meus decretos e falar a respeito de minha aliança?
17 vidim, da sovražite poduk ter opomin in Moje besede mečete za seboj [jih zavračate]?
17 Pois você recusa minha disciplina e trata minhas palavras como lixo.
18 Ko vidite tatu, se povežete z njim in ste postali soudeleženci z zakonolomci.
18 Quando vê ladrões, aprova o que fazem e passa seu tempo com adúlteros.
19 Svoja usta dajete hudobiji in vaš jezik snuje prevaro.
19 Sua boca está cheia de maldade, e sua língua, repleta de mentiras.
20 Sedite in govorite proti svojemu bratu; obrekujete sina vaše lastne matere.
20 Vive a caluniar seu irmão, filho de sua própria mãe.
21 Te stvari ste storili, pa sem Jaz ohranil molk; vi ste mislili, da sem bil Jaz nekoč prav takšen kakor vi. Toda [sedaj] vas bom Jaz ukoril in pred vaše oči položil urejene [obtožbe].
21 Enquanto você assim agia, permaneci calado, e você pensou que éramos iguais. Agora, porém, o repreenderei; contra você apresentarei minhas acusações.
22 Sedaj preudarite tole, vi, ki pozabljate Boga, drugače vas bom Jaz raztrgal na koščke in nikogar ne bo, ki bi osvobodil.
22 Pensem bem e arrependam-se todos vocês que de mim se esquecem; caso contrário, eu os despedaçarei e ninguém os ajudará.
23 Kdor prinese daritev hvale in zahvaljevanja, spoštuje in slavi Mene; in kdor pravilno uravnava svojo pot, [ki pripravlja pot, da se mu lahko pokažem], tistemu bom Jaz pokazal Božjo rešitev duše."
23 A gratidão, porém, é um sacrifício que de fato me honra; se permanecerem em meus caminhos, eu lhes revelarei a salvação de Deus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.