Salmos 50
SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 MOGOČEN Bog, Gospod, govori in kliče zemljo od sončnega vzhoda do njegovega zahoda.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 S Siona, popolnosti lepote, sije Bog.
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Naš Bog prihaja in ne ostaja tiho; ogenj použiva pred Njim in okrog Njega divja mogočen orkan.
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 Kliče k podaljšku nebes zgoraj in k zemlji, da bi On lahko sodil Svoje ljudstvo:
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 "Zberite se skupaj k Meni, Moji sveti, [tisti, ki ste našli milost v Mojih očeh], tisti, ki ste z žrtvijo naredili zavezo z Menoj."
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 In podaljšek nebes razglaša Njegovo pravičnost, (pravilnost in pravico), kajti Bog, On je sodnik.
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! "Poslušaj, o Moje ljudstvo in Jaz bom govoril; o Izrael, Jaz bom pričal za vas in proti vam: Jaz sem Bog, vaš Bog.
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Ne karam vas zaradi vaših žrtev; vaše žgalne daritve so nenehno pred Menoj.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 Nobenega bika ne bom sprejel iz vaše hiše, niti kozla iz vaših ograd.
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 Kajti vsaka žival gozda je Moja in govedo na tisočerih gričih ali na gorah, kjer so tisoči.
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 Poznam in seznanjen sem z vsemi gorskimi pticami in divje živali polja so Moje in so z Menoj, v Mojem umu.
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 Če bi bil lačen, Jaz ne bi rekel vam, kajti svet in njegova polnost sta Moji.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 Ali naj jem meso bikov ali pijem kri koz?
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Ponudite Bogu žrtev zahvaljevanja in izplačajte svoje zaobljube Najvišjemu,
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 in sklicujte se Name v dnevu stiske; Jaz vas bom osvobodil, vi pa Me boste spoštovali in slavili."
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Toda zlobnim pravi Bog: "Kakšno pravico imate vi, da navajate Moje zakone ali vzamete Mojo zavezo ali zaobljubo na svoje ustnice,
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 vidim, da sovražite poduk ter opomin in Moje besede mečete za seboj [jih zavračate]?
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 Ko vidite tatu, se povežete z njim in ste postali soudeleženci z zakonolomci.
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 Svoja usta dajete hudobiji in vaš jezik snuje prevaro.
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Sedite in govorite proti svojemu bratu; obrekujete sina vaše lastne matere.
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 Te stvari ste storili, pa sem Jaz ohranil molk; vi ste mislili, da sem bil Jaz nekoč prav takšen kakor vi. Toda [sedaj] vas bom Jaz ukoril in pred vaše oči položil urejene [obtožbe].
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 Sedaj preudarite tole, vi, ki pozabljate Boga, drugače vas bom Jaz raztrgal na koščke in nikogar ne bo, ki bi osvobodil.
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 Kdor prinese daritev hvale in zahvaljevanja, spoštuje in slavi Mene; in kdor pravilno uravnava svojo pot, [ki pripravlja pot, da se mu lahko pokažem], tistemu bom Jaz pokazal Božjo rešitev duše."
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.