Salmos 44
SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 S SVOJIMI ušesi smo slišali, o Bog; naši očetje so nam povedali, [kakšno] delo si Ti storil v njihovih dneh, v dneh davnine.
1 Com os nossos próprios ouvidos ouvimos, ó Deus; os nossos antepassados nos contaram os feitos que realizaste no tempo deles, nos dias da antigüidade.
2 Ti si s Svojo roko izgnal narode in Tvoja moč je bila, ki je [Izraelu] dala dom z izruvanjem [poganskih] ljudstev, toda [Izraela] si Ti razširil.
2 Com a tua própria mão expulsaste as nações para estabelecer os nossos antepassados; arruinaste povos e fizeste prosperar os nossos antepassados.
3 Kajti [kánaanske dežele] niso dobili v last s svojim lastnim mečem, niti jih ni rešila njihova lastna roka; temveč [je to storila] Tvoja desnica in Tvoja roka in svetloba Tvojega obličja, ker si jim bil Ti naklonjen in si se razveseljeval v njih.
3 Não foi pela espada que conquistaram a terra, nem pela força do braço que alcançaram a vitória; foi pela tua mão direita, pelo teu braço, e pela luz do teu rosto, por causa do teu amor para com eles.
4 Ti si moj Kralj, o Bog; ukaži zmage in osvoboditev za Jakoba (Izraela).
4 És tu, meu Rei e meu Deus! Tu decretas vitórias para Jacó!
5 Zaradi Tebe bomo naše sovražnike potisnili dol; zaradi Tvojega imena bomo poteptali tiste, ki se vzdigujejo proti nam.
5 Contigo pomos em fuga os nossos adversários; pelo teu nome pisoteamos os que nos atacam.
6 Kajti jaz ne bom zaupal v |svoj lok| in se zanašal na svoj lok, niti me ne bo rešil moj meč.
6 Não confio em meu arco, minha espada não me concede a vitória;
7 Toda Ti si nas rešil pred našimi sovražniki in osramotil tiste, ki nas sovražijo.
7 mas tu nos concedes a vitória sobre os nossos adversários e humilhas os que nos odeiam.
8 V Bogu se ponašamo skozi ves dan in Tvojemu imenu bomo dali hvalo za vedno.
8 Em Deus nos gloriamos o tempo todo, e louvaremos o teu nome para sempre. Pausa
9 Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Toda sedaj si nas Ti zavrgel in nas privedel v nečast in Ti ne odhajaš z našimi vojskami.
9 Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste; já não sais com os nossos exércitos.
10 Prisiliš nas, da se pred sovražnikom obračamo nazaj in tisti, ki nas sovražijo, si plen jemljejo zase.
10 Diante dos nossos adversários fizeste-nos bater em retirada, e os que nos odeiam nos saquearam.
11 Naredil si nas kakor ovce, namenjene za zakol in nas raztresel v izgnanstvo med narode.
11 Tu nos entregaste para sermos devorados como ovelhas e nos dispersaste entre as nações.
12 Ti zastonj prodajaš Svoje ljudstvo in si z njihovo ceno nisi povečal Svojega imetja.
12 Vendeste o teu povo por uma ninharia, nada lucrando com a sua venda.
13 Naredil si nas v zasmeh našim sosedom, porog in predmet posmeha tistim, ki nas obdajajo.
13 Tu nos fizeste objeto de vergonha dos nossos vizinhos, de zombaria e menosprezo dos que nos rodeiam.
14 Narejaš nas za pregovor med narodi, zmajevanje z glavami med ljudstvom.
14 Fizeste de nós um provérbio entre as nações; os povos meneiam a cabeça quando nos vêem.
15 Moja sramota je pred menoj skozi ves dan in moj obraz je pokrila sramota
15 Sofro humilhação o tempo todo, e o meu rosto está coberto de vergonha
16 ob besedah zasmehovalcev in žaljivcev, zaradi sovražnika in maščevalca.
16 por causa da zombaria dos que me censuram e me provocam, por causa do inimigo, que busca vingança.
17 Vse to je prišlo na nas, pa vendar nismo pozabili Nate, niti nismo bili nezvesti Tvoji zavezi, [ki si jo Ti sklenil z našimi očeti].
17 Tudo isso aconteceu conosco, sem que nos tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos traído a tua aliança.
18 Naša srca niso odvrnjena, niti naši koraki niso odklonjeni od Tvojih poti,
18 Nossos corações não voltaram atrás, nem os nossos pés se desviaram da tua vereda.
19 čeprav si nas Ti mučno zlomil na kraju šakalov in nas pokril z globoko temačnostjo, celo s senco smrti.
19 Todavia, tu nos esmagaste e fizeste de nós um covil de chacais e de densas trevas nos cobriste.
20 Če smo pozabili ime našega Boga ali iztegovali naše roke k tujemu bogu,
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus e tivéssemos estendido as nossas mãos a um deus estrangeiro,
21 ali ne bi Bog tega odkril? Kajti On pozna skrivnosti srca.
21 Deus não o teria descoberto? Pois ele conhece os segredos do coração!
22 Ne, temveč zaradi Tebe nas skozi ves dan ubijajo; smatrajo nas kakor ovce za zakol.
22 Contudo, por amor de ti enfrentamos a morte todos os dias; somos considerados como ovelhas destinadas ao matadouro.
23 Prebudi se! Zakaj Ti spiš, o Gospod? Vzdigni Se, ne odvrzi nas za vedno!
23 Desperta, Senhor! Por que dormes? Levanta-te! Não nos rejeites para sempre.
24 Zakaj Ti skrivaš Svoj obraz in pozabljaš naše trpljenje in naše zatiranje?
24 Por que escondes o teu rosto e esqueces o nosso sofrimento e a nossa aflição?
25 Kajti naša življenja so upognjena do prahu; naša telesa so prilepljena ob tla.
25 Fomos humilhados até o pó; nossos corpos se apegam ao chão.
26 Dvigni se! Pridi nam pomagat in nas osvobodi zaradi Svojega usmiljenja in zaradi Svoje neomajne ljubezni!
26 Levanta-te! Socorre-nos! Resgata-nos por causa da tua fidelidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.